GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:51 Dec 23, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 08:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 適用除外の〜以外の/を除く |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
適用除外の〜以外の/を除く Explanation: http://www.fiata.com/uploads/media/50Rev02EN-Mar-09.pdf [PDF] (UN ICAO)が 2 年に一度発行している ICAO 技術指針 - 2 ... ファイルタイプ: PDF/Adobe Acrobat - クイック ビュー 2.9.2. – 政府例外規定 日本、アメリカ、ベルギー、デンマークおよびロシアが政府. 例外規定を改訂しているので確かめること。 JPG-11 を下記のとおり改訂する。 放射性 物質(第 7 分類)は 適用除外放射性物質 (excepted radioactive material)を除 ... airtransport-tozai.com/pdf/1_canges_51thEd1101.pdf |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|