KudoZ home » English to Korean » Bus/Financial

Publicly trade, privately hold

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:56 Mar 22, 2002
English to Korean translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Publicly trade, privately hold
After the 1997 merger of publicly traded ABC Co. and
privately held DEF Co., GHI Co. had new communication challenges.
Hazel Shin
South Korea
Local time: 22:52
Advertisement


Summary of answers provided
4공기업/사기업kanatra
4ABC주식회사와 DEF사dooly
4주식 회사 // 개인 회사organizer


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
주식 회사 // 개인 회사


Explanation:
의미상으로 앞에 있는 표현은 일반적인 주식 회사를 가리키는 표현으로 판단됩니다.

뒤에 있는 privately hold는 사실상 개인 회사를 가리키는 말로 보입니다.

적어도(?) 한국의 기업 형태에는 개인 기업과 법인 기업 두 가지로 분류되므로 이 기준에 맞추자면 앞의 표현은 "법인 기업"으로 뒤의 기업은 "개인 기업"으로 하는게 좋을 것 같습니다. 물론 법인 기업이라고 해서 모두 다 "주식 회사"는 아니겠지만서도..

특히, 한국 내에서의 일반적인 회사의 형태는 주식 회사이며 합자 회사, 합명 회사 및 유한 회사는 거의 없다고 보아도 무방하다고 하는군요. <<ref. 1>>

따라서, 앞의 것은 주식 회사, 뒤의 것은 개인 기업으로 해도 무방할 듯 합니다. 물론 맥락에 따라서 결정해야 하겠지만서도..

그럼,,

PS: 전문을 한번 번역해 보자면....

1997 년에 있었던 ABC사와 DEF사와의 합병으로 통신 업계에서는 새로운 바람이 불었다.

제가 한 번역에서는 굳이 개인 기업이니, 아니니 하는 것은 모두 빼 버렸습니다. 이는 적어도(!!) 한국에서는 회사의 형태가 주식 회사인지, 단지(?) 개인 기업인지가 별로 중요하지 않기 때문입니다. 두 표현을 모두 삽입해서 번역하는 경우에 아주 난삽해져 버리는 결과도 있기 때문에, 의도적으로(!) 삭제하고 보통의 회사인 것 처럼 번역해 보았습니다.


    Reference: http://dvic.dgu.ac.kr/changupguide/changyeobjunbi_6.htm
organizer
South Korea
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in pair: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ABC주식회사와 DEF사


Explanation:
ABC주식회사와 DEF사 는 어떨까요.
추정호님의 말씀대로 주식회사 대 개인회사 의 구별은 법률적인 번역이 아니라면 별 의미가 없는듯하군요.


dooly
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
공기업/사기업


Explanation:
공기업(공법인)과 사기업(사법인/민간회사)의 의미로 사용되지 않았나 생각됩니다.
인터넷을 검색해 보면 AAA, Inc., is a privately held company...식의 표현이 많이 나오는 것으로 보아 privately held가 반드시 개인기업을 의미하는 것은 아닌 것 같습니다.

예: Cerebellum Software, Inc., is a privately held company that in February introduced ...

kanatra
South Korea
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in KoreanKorean
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search