Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Korean translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | English term or phrase: imprint | terms of use | disclaimer | imprint ...
If I click the 'imprint', there is only the address of the company and contact in details. As my understaning, it means "neccesary to remember". What do you think is the equivalent word in Korean? |
|  Kyoung-ae KimKudoZ activityQuestions: 2 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 17 South Korea
| Local time: 08:25
|
| | 회사정보 | Explanation: 야, 재미있는 공부했네요. 원래 출판업에서만 쓰이는 용어랍니다. (물론 우리가 알고 있는 '각인, 인상' 이런 거 말구요. 그런데 국제적 웹사이트에서 이 말을 자주 쓰는데, 이건 독일어를 오역한 거라네요.(링크한 위키 사이트에서 맨 아래를 보십시오). 독일 웹사이트에는 이런 정보를 반드시 적도록 법적인 요건이 있는 모양입니다. 몇 군데 독일 사이트를 들어가 보았더니 '회사정보' (사실은 '웹사이트 운영 주체 정보'라는 용어가 더 맞겠습니다만...너무 복잡해서)라고 번역하는 것이 가장 적당하지 않을까 싶네요. |
| Selected response from:
 nakcl Local time: 15:25
| Grading comment Thank you for your help. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
32 mins confidence:  
1 day11 hrs confidence: 
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 19, 2008 - Changes made by nakcl: | | Edited KOG entry | Kyoung-ae Kim's old entry - "imprint" => "회사정보" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |