ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Korean » Computers: Software

DO NOT use flammable substances, any type of spray or alcohol to clean the insid

Korean translation: 스프레이나 알코올 같은 가연성 물질


07:09 May 15, 2009Login or register (free) for more options.
English to Korean translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / PC application
English term or phrase: DO NOT use flammable substances, any type of spray or alcohol to clean the insid
I have translated the above mentione sentence as "프린터의 외부 또는 내부의 청소를 위해 어떤 종류의 스프레이나 가연성 물질을 사용하지 마십시오.전기적인 쇼크나 화재의 위험을 야기 시킬수 있습니다." Could please someone advice about the best way to insert into the translation result the phrase "or alcohol"???

Thanks a lot in advance!!!
Valeriia
Japan
Local time: 00:12
Korean translation:스프레이나 알코올 같은 가연성 물질
Explanation:
My answer is more like a suggestion. I would translate it as follows:

프린터의 안팎을 청소할 때에는 스프레이나 알코올 같은 가연성 물질을 절대로 사용하지 마십시오. 전기 쇼크나 화재를 유발할 수 있습니다.

I put "절대로" because of the capitalized "DO NOT". "청소를 위해" doesn't sound natural in Korean. "flammable substances" include "any type of spray or alcohol". In other words, the latter is an example of the former.
Selected response from:

steve_park
South Korea
Local time: 00:12
Grading comment
Thanks a lot!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5See explanation
nakcl
4스프레이나 알코올 같은 가연성 물질
steve_park


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
do not use flammable substances, any type of spray or alcohol to clean the insid
See explanation


Explanation:
The sentence can be translated as follows:
프린터의 외부 또는 내부의 청소를 위해 가연성 물질, 모든 종류의 스프레이 또는 알코올을 사용하지 마십시오.

'any' in Korean language can sometimes be tricky to translate. In this sentence, it should be translated into "모든", which means "every".

Of course, 'or alcohol' should be placed just behind the 'spray'

nakcl
Canada
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flammable substances, any type of spray or alcohol
스프레이나 알코올 같은 가연성 물질


Explanation:
My answer is more like a suggestion. I would translate it as follows:

프린터의 안팎을 청소할 때에는 스프레이나 알코올 같은 가연성 물질을 절대로 사용하지 마십시오. 전기 쇼크나 화재를 유발할 수 있습니다.

I put "절대로" because of the capitalized "DO NOT". "청소를 위해" doesn't sound natural in Korean. "flammable substances" include "any type of spray or alcohol". In other words, the latter is an example of the former.


steve_park
South Korea
Local time: 00:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: