ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Korean » Engineering (general)

unit

Korean translation: 이 장비 or 이 기계


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:31 Feb 12, 2012
English to Korean translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Gas compressor manual
English term or phrase: unit
"In the proximity of the unit and during its operation, it is of chief importance to follow the basic safety rules."

How do you translate the word "unit" in this sentence?
Unit stands for "gas compressor", so is it ok to talk about "제품" or "기계"? do you have any better suggestions?

thanks!
Marta Matzeu
United Kingdom
Local time: 15:49
Korean translation:이 장비 or 이 기계
Explanation:
"제품" or "기계" would be okay but it'd be better to add "이" and say "이 제품" or "이 기계".
It could be also translated as "이 장비" or specifically as "이 가스 압축기".
e.g. "이 장비의 근처에서"
I suggest that you choose "이 장비" or "이 기계".


--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-02-12 17:57:31 GMT)
--------------------------------------------------

You can also say "본 장비" or "본 기계" if you want it to sound more formal.
Selected response from:

Jungho Jo
South Korea
Local time: 23:49
Grading comment
Thanks again for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2이 장비 or 이 기계
Jungho Jo


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
이 장비 or 이 기계


Explanation:
"제품" or "기계" would be okay but it'd be better to add "이" and say "이 제품" or "이 기계".
It could be also translated as "이 장비" or specifically as "이 가스 압축기".
e.g. "이 장비의 근처에서"
I suggest that you choose "이 장비" or "이 기계".


--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-02-12 17:57:31 GMT)
--------------------------------------------------

You can also say "본 장비" or "본 기계" if you want it to sound more formal.

Jungho Jo
South Korea
Local time: 23:49
Meets criteria
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks again for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nakcl: Agreed!
43 mins
  -> Thank you, nakcl!

agree  graywolf: Yes, it would be appropriate. Other option will be "이 장치". And a translation of this sentence would be, "이 장치가 작동 중일 때, 이 장치 가까이에 있는 경우(In the proximity of the unit and during its operation)".
9 hrs
  -> Thank you, graywolf!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: