Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Korean translations [Non-PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: or | "please contact so-and so ***or*** such-and-such"
Hi there, I need to alter slightly a sentence... what is the best translation for "or" as in the sentence provided? Thanks |
| Andrea ReKudoZ activityQuestions: 490 (none open) ( 36 closed without grading) Answers: 749 United Kingdom
| | Local time: 15:49
|
| | (이)나 | Explanation: 모모 과장이나 모모 대리에게 연락하여 주시기 바랍니다.
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2010-06-30 14:49:51 GMT) --------------------------------------------------
Sorry.
So you want to add the word "or" to a Korean sentence?
The word you need is "나"(see the end of the 2nd word), but if the preceeding word ends in a consonant, then you insert a vowel between for easier pronunciation so it will be 이나.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-06-30 19:06:26 GMT) --------------------------------------------------
You can use a separate word, 또 |
| Selected response from: Levente Pallos Hungary Local time: 16:49
| Grading comment Thanks a lot to all.
I went for the easy option 나 and it worked fine.
Thanks to all:) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:   (이)나
Explanation: 모모 과장이나 모모 대리에게 연락하여 주시기 바랍니다.
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2010-06-30 14:49:51 GMT) --------------------------------------------------
Sorry.
So you want to add the word "or" to a Korean sentence?
The word you need is "나"(see the end of the 2nd word), but if the preceeding word ends in a consonant, then you insert a vowel between for easier pronunciation so it will be 이나.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-06-30 19:06:26 GMT) --------------------------------------------------
You can use a separate word, 또
| | | Grading comment Thanks a lot to all.
I went for the easy option 나 and it worked fine.
Thanks to all:) |
| Notes to answerer
Asker: Hi there, can you please provide the explanation in English. If I could read Korean I wouldn't be asking the question:)
Asker: I see, thanks...
well the previous word is a comma, preceded by a telephone number as i:
"+1-xxx-yyy-5403, OR Resource Center"
this is the actual phrase.
Thanks
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day22 hrs confidence:   (이)나, 또는
Explanation: Hi, I am Jee
Could you give me a full sentence? It sounds quite formal.
I think both (이)나 and 또는 would work. Pallos' explanation about (이)나 was right, but you need to put 는 if you want to use a separate word 또는. If I look at the whole sentence, I can tell you which one sounds more natural. Thanks.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |