ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Korean » Law (general)

conflict of law principles


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:02 Mar 9, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Korean translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: conflict of law principles
without regard to its conflict of law principles

이 표현이 항상 좀 자신이 안 서는데요.
제가 검색을 해 보니
"섭외사법 원칙"
"법 원칙의 충돌"

이렇게 두 가지로 나오는데,
어느 쪽이 맞는 걸까요?
skyblue
United States
Local time: 10:50


Summary of answers provided
4국제사법의 원칙
English2Korean
4법 상충의 원칙Tae Kim


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
법 상충의 원칙


Explanation:
conflict of interest 는 보통 이해의 상충이라고 번역하니까, 그대로 법 상충의 원칙이 아닐까요. 그러니까 법 상충의 원칙과 관련없이, 이러한.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-09 04:38:45 GMT)
--------------------------------------------------

법 원칙의 충돌은 아닌것 같습니다.

Tae Kim
United States
Local time: 07:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
국제사법의 원칙


Explanation:
國際私法의 원칙


"섭외사법"이 "국제사법"으로 용어가 변경되었습니다. 일본투의 법률용어를 벗어나기 위해서요.

http://ko.wikipedia.org/wiki/국제사법 를 보시죠.



English2Korean
United Kingdom
Local time: 15:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: