ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Korean » Medical: Health Care

having a schedule that you like

Korean translation: 좋아하시는 일정에서/ 좋아하시는 스케줄(일정)을 소화하면서


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:having a schedule that you like
Korean translation:좋아하시는 일정에서/ 좋아하시는 스케줄(일정)을 소화하면서
Entered by: Joon Oh
Options:
- Contribute to this entry

15:55 Jan 17, 2009Login or register (free) for more options.
English to Korean translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Diabetic questionnaire
English term or phrase: having a schedule that you like
Hi all,

16번 질문에서 "having a schedule(having a dalily routine)"은 한국어로 어떻게 표현할 수 있을까요? 개인적으로 "일정을 소화하다" 정도로 생각하는데 "일정을 소화하다"에 해당하는 영어 표현은?

16. To what extent does your diabetes prevent you from having a schedule that you like (e.g., to sleep late)?

Concept elaboration: How much does your diabetes mean that you cannot have a daily / weekly routine, timetable that you would like (for example, sleeping late).
Jay Kim
South Korea
Local time: 04:00
좋아하시는 일정에서/ 좋아하시는 스케줄(일정)을 소화하면서
Explanation:
동감으로 생각합니다.

보통 스케줄을 일정대신 번역할 수 도 있습니다.

"..스케줄을 소화하다보면.." (http://media.daum.net/cplist/view.html?cateid=1005&cpid=38&n...
Selected response from:

Joon Oh
Brazil
Local time: 17:00
Grading comment
감사합니다

Jay
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5좋아하시는 일정에서/ 좋아하시는 스케줄(일정)을 소화하면서
Joon Oh
4(자율적인) 일정
J Chae
4일상생활을 하다
steve_park
2원하는 생활 일정Levente Pallos


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
좋아하시는 일정에서/ 좋아하시는 스케줄(일정)을 소화하면서


Explanation:
동감으로 생각합니다.

보통 스케줄을 일정대신 번역할 수 도 있습니다.

"..스케줄을 소화하다보면.." (http://media.daum.net/cplist/view.html?cateid=1005&cpid=38&n...


Joon Oh
Brazil
Local time: 17:00
Native speaker of: Native in KoreanKorean, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
감사합니다

Jay
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
원하는 생활 일정


Explanation:
I may oversimplify it, but I think the point in question is the schedule / life the person would like to lead.

Levente Pallos
Hungary
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(자율적인) 일정


Explanation:
This needs to be rephrased to be conveniently translated into Korean. I may give two examples below - I'll leave it up to you to decide what's most appropriate.

16. 당뇨가 귀하의 일정에 미치는 영향은 어느 정도라고 생각하십니까? (가령, 늦은 시간에 잠자리에 들기)

16. 귀하의 자율적인 일정에 당뇨가 얼마만큼의 영향을 미친다고 생각하십니까? (예를 들면, 늦은 시간에 잠자리에 들기)

PS. You're free to combine. But please, don't try to mechanically translate "what you like". This will only sound awkward in Korean.

J Chae
Canada
Local time: 14:00
Native speaker of: Native in KoreanKorean
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
일상생활을 하다


Explanation:
"일정을 소화하다"라고 할 수도 있겠습니다만 한국어로는 "일상생활을 하다"가 아직은 자연스러운 표현이 아닐까 생각합니다. 실제 문장에서 쓰이면 "일상생활을 하다"에서 "하다" 부분을 생략해주면 더 깔끔합니다.

16. 당뇨가 일상생활에 어느 정도로 지장을 줍니까? (예를 들면 평소보다 늦은 수면)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-18 00:56:51 GMT)
--------------------------------------------------

제 답변은 본 문맥(의사가 환자에게 하는 질문 등)에 한정합니다.

steve_park
South Korea
Local time: 04:00
Works in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: