ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Korean » Medical: Health Care

deductible waived

Korean translation: 공제금액 면제


10:09 Jan 23, 2009Login or register (free) for more options.
English to Korean translations [PRO]
Bus/Financial - Medical: Health Care / Insurance
English term or phrase: deductible waived
Proofreading 하던 중 생긴 질문입니다.
원 번역자는 '공제금액 포기'라고 번역해 놓았던데, 저는 '공제 금액에서 면제'로 고칠까 어쩔까 생각 중인데, 확실하지 않네요. 아니면 둘 다 틀린 건지? 도움 부탁 드립니다.
English2Korean
United Kingdom
Korean translation:공제금액 면제
Explanation:
포기는 부적절해보입니다. 의료 서비스 제공자 측에서 공제금액(보험가입자 부담금)을 면제해주겠다는 것인데 "포기"라고 하니까 마치 자신의 어떤 권리를 포기한다는 것처럼 들립니다. 원번역자는 금액을 waive해주겠다는 의미를 모르는 것 같습니다. 영한사전을 보시고 그대로 하신 것 같습니다. 실제로 영어권에 가지 않으면 잘 보지 못하는 표현이라 어느 정도 이해는 갑니다.
Selected response from:

steve_park
South Korea
Local time: 03:51
Grading comment
빠른 답변과 제안 감사드립니다.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1본인부담금 면제
nakcl
4개인 부담금 면제/면제된 개인 부담금 (제외된 공제금액)/공제금액 제외/ 제외한 공제금액
Joon Oh
4공제금액 면제
steve_park


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
공제금액 면제


Explanation:
포기는 부적절해보입니다. 의료 서비스 제공자 측에서 공제금액(보험가입자 부담금)을 면제해주겠다는 것인데 "포기"라고 하니까 마치 자신의 어떤 권리를 포기한다는 것처럼 들립니다. 원번역자는 금액을 waive해주겠다는 의미를 모르는 것 같습니다. 영한사전을 보시고 그대로 하신 것 같습니다. 실제로 영어권에 가지 않으면 잘 보지 못하는 표현이라 어느 정도 이해는 갑니다.

steve_park
South Korea
Local time: 03:51
Works in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 8
Grading comment
빠른 답변과 제안 감사드립니다.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
개인 부담금 면제/면제된 개인 부담금 (제외된 공제금액)/공제금액 제외/ 제외한 공제금액


Explanation:
http://www.koamtv.net/main_koam/board.php?board=kkkcalendar&...에 보면 "개인 부담금 (Deductible) 을 공제하여.."라고 했고, http://bbs1.miznet.daum.net/griffin/do/life/talk/bujainfo/re...에 보면, "..제외한 기본공제대상자의 의료비 .."라고 의료비 공제금액네관해 "제외.."라는 표현을 많이 사용하는 것 깉군요.

좋은 참고가 돼면 좋겠습니다.


Joon Oh
Brazil
Local time: 16:51
Native speaker of: Native in KoreanKorean, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: 친절한 설명과 제안 감사드립니다.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
본인부담금 면제


Explanation:
미국 의료제도에 관한 번역에서 deductible은 '본인부담금'으로 번역하는 것이 옳다고 봅니다. 일단 어휘가 우리나라 사람에게 친숙하고 이해가 쉬울뿐더러, 우리나라의 경우 '공제'라는 말이 보험 상품에서 '보장'이라는 뜻으로 쓰이는 경우가 많기 때문입니다.

nakcl
Canada
Local time: 10:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
Notes to answerer
Asker: 저도 그렇게 생각하지만 의뢰측에서 '공제금액'으로 번역하도록 미리 단어 목록을 보내 왔더군요. 답변 감사드립니다.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  steve_park: 본인부담금이 훨씬 이해가 빠르겠군요. 잘 배웠습니다.
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: