KudoZ home » English to Korean » Other

i\'m a vegetarian

Korean translation: 저는 채식주의자입니다.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:i'm a vegetarian
Korean translation:저는 채식주의자입니다.
Entered by: Jesse Kim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:12 Jan 22, 2004
English to Korean translations [Non-PRO]
English term or phrase: i\'m a vegetarian
if i want to order food at a restaurant, and want to make sure the meal doesn't include any meat
kathy
채식주의자입니다.
Explanation:
This is a literal translation.
However, when you say so at a restaurant, it may not immediately register with the server that you won't eat ANY meat, since it's fairly common to have a 'vegetarian' that eat some limited amount or types of meat.

Therefore, it would be a good idea to also say, 'Do not include ANY meat':
(고기는 절대 넣지 마세요.)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 16:49:38 (GMT)
--------------------------------------------------

I\'d like to change my answer line to: \'저는 채식주의자입니다.\'
The new answer adds \'저는 (I am)\' to the previous one. In typical conversational Korean, often references to the speaker (self) are dropped. However, it would be more natural to include such refernce if you\'re talking to a server at a restaurant.
Selected response from:

Jesse Kim
Local time: 01:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5채식주의자입니다.
Jesse Kim


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
채식주의자입니다.


Explanation:
This is a literal translation.
However, when you say so at a restaurant, it may not immediately register with the server that you won't eat ANY meat, since it's fairly common to have a 'vegetarian' that eat some limited amount or types of meat.

Therefore, it would be a good idea to also say, 'Do not include ANY meat':
(고기는 절대 넣지 마세요.)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 16:49:38 (GMT)
--------------------------------------------------

I\'d like to change my answer line to: \'저는 채식주의자입니다.\'
The new answer adds \'저는 (I am)\' to the previous one. In typical conversational Korean, often references to the speaker (self) are dropped. However, it would be more natural to include such refernce if you\'re talking to a server at a restaurant.

Jesse Kim
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in KoreanKorean
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search