01:55 Jul 6, 2001 |
English to Korean translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | 이쁜 당신에게 |
| ||
na | 예쁜 숙녀인 당신에게 |
| ||
na | 어여쁜 여인 그대에게 |
|
이쁜 당신에게 Explanation: Above is an expression proper for an adult, for giving a gift of love, or a love letter. Cheers, Gene |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
예쁜 숙녀인 당신에게 Explanation: This is more toward to young female. Good Luck!! Huisuk |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
어여쁜 여인 그대에게 Explanation: this is to be used in romantic setting. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.