English to Korean translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / The Godfather | | English term or phrase: Revenge is a dish best served cold. | | Please translate in a very menacing, malicious way. Please translate into a Korean sentence that has both its English counterpart's literal and figurative meaning. If you can dissect the grammar/word pattern, that would be very helpful. |
| | | Korean translation:복수는 식혀서 먹어야 맛있는 음식과 같다 | Explanation: If someone says "Revenge is dish best served cold." They're basically saying that you should take your revenge when you are calm and do it without emotion. |
| Selected response from: Aeri Teel United States Local time: 07:51
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): -1
13 hrs confidence: peer agreement (net): +2 | revenge is a dish best served cold. 복수는 식혀서 먹어야 맛있는 음식과 같다
Explanation: If someone says "Revenge is dish best served cold." They're basically saying that you should take your revenge when you are calm and do it without emotion.
| Aeri Teel United States Local time: 07:51 Works in field Native speaker of: Korean
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
14 hrs confidence: 
33 days confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |