Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Korean translations [Non-PRO] Tourism & Travel | | English term or phrase: How was your summer? | | So I think I would start by saying, "안녕하세요, 오렌만이다." but I don't know where to go from there. This is directed at a friend I haven't seen all summer, and so this would be inquiring about the break in between the fall and spring semesters of school. |
| egenglertNot a translatorKudoZ activityQuestions: 43 ( 6 open) ( 3 without valid answers) Answers: 0
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day2 hrs confidence:  | how was your summer? '여름에 뭐하고 지냈니?'or '여름 동안 뭐 했니?’
Explanation: There are two problems with "안녕하세요, 오렌만이다." First, '오랜만이다' is a correct spelling. Second, pragmatically you cannot use two different honorific forms in one sentence to a same person. '~~(안녕)하세요' is honorific form to use for the older people or formal situation. Whereas '~~(오랜만)이다' is not and you use this between friends etc.
| Karam TrIn Local time: 15:52 Specializes in field Native speaker of: Korean
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |