ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Korean » Tourism & Travel

From Seoul to Seattle

Korean translation: 서울발 시애틀행


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:19 Jun 18, 2010
English to Korean translations [Non-PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Travel
English term or phrase: From Seoul to Seattle
This is for an airline. The names of the cities are not relevant. I do not speak Korean, but I am getting conflicting reports from different editors regarding the correct way of saying "from A to B" in Korean.
Your help is much appreciated.
George Rabel
Local time: 10:52
Korean translation:서울발 시애틀행
Explanation:
It's all about the context. It could be “a에서 b까지”, “a에서 b” or “a부터 b까지”. This could be why you got conflicting reports. For airline industry (or for that matter, bus, train), Korean translation could be “A발 B행” or 서울발 시애틀행.

Hope this helps.
Selected response from:

TNT TRANSLATION
United States
Local time: 09:52
Grading comment
Thank you very much. Since I do not speak the language or understand the characters, I am grading this purely based on the fact that this answer garnered an agree.
My apologies to nakcl if his suggestion was more appropriate.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1서울발 시애틀행
TNT TRANSLATION
5서울에서 시애틀까지
nakcl


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
from seoul to seattle
서울에서 시애틀까지


Explanation:
from A to B: A에서 B까지

Applicable to every case :-)

nakcl
Local time: 07:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
서울발 시애틀행


Explanation:
It's all about the context. It could be “a에서 b까지”, “a에서 b” or “a부터 b까지”. This could be why you got conflicting reports. For airline industry (or for that matter, bus, train), Korean translation could be “A발 B행” or 서울발 시애틀행.

Hope this helps.

TNT TRANSLATION
United States
Local time: 09:52
Works in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much. Since I do not speak the language or understand the characters, I am grading this purely based on the fact that this answer garnered an agree.
My apologies to nakcl if his suggestion was more appropriate.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  English2Korean
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: