Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Latin translations [Non-PRO]|
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / art
|English term or phrase: Live for the moment|
|Latin translation:carpe diem|
Related: General Literature
(kär´pĕ dç´ĕm) , a descriptive term for literature that urges readers to live for the moment [from the Latin phrase “seize the day,” used by Horace]. The theme, which was widely used in 16th- and 17th-century love poetry, is best exemplified by a familiar stanza from Robert Herrick's “To the Virgins, to Make Much of Time” :
Gather ye rosebuds while ye may, Old time is still a-flying; And this same flower that smiles today Tomorrow will be dying.
Shakespeare's version of the theme takes the following form in Twelfth Night :
What is love? 'Tis not hereafter; Present mirth has present laughter; What's to come is still unsure. In delay there lies no plenty, Then come and kiss me sweet and twenty; Youth's a stuff will not endure.
Selected response from:
Local time: 07:32
|Graded automatically based on peer agreement.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 mins confidence: peer agreement (net): +4