KudoZ home » English to Latin » Art/Literary

misery loves company

Latin translation: misera comites diligit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:misery loves company
Latin translation:misera comites diligit
Entered by: flaviofbg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:41 May 30, 2002
English to Latin translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: misery loves company
misery likes to have company
misery is loves company
Phillip
misera comites diligit
Explanation:
Dear Philip,

here is a way to put it in Latin.

Miseria: Misery (nominative, the subject)
Diligit: 3º sg (loves)
Comites: companions

I have chosed companions instead of company, because I have found no proper word for the same meaning of the English "company". Societas would be a commercial company, for instance, and "grex" a theatrical company.
Comites (mates, companions), gives exactly the same idea.

Hope it helps!
Flavio

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 18:02:05 (GMT)
--------------------------------------------------

MISERIA, not MISERA
Selected response from:

flaviofbg
Spain
Local time: 15:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5misera comites diligit
flaviofbg


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
misera comites diligit


Explanation:
Dear Philip,

here is a way to put it in Latin.

Miseria: Misery (nominative, the subject)
Diligit: 3º sg (loves)
Comites: companions

I have chosed companions instead of company, because I have found no proper word for the same meaning of the English "company". Societas would be a commercial company, for instance, and "grex" a theatrical company.
Comites (mates, companions), gives exactly the same idea.

Hope it helps!
Flavio

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 18:02:05 (GMT)
--------------------------------------------------

MISERIA, not MISERA


    Disctinction in Latin
flaviofbg
Spain
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 190

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Wigtil: The line "misera..." means "A wretched woman loves...." You use "miseria" in the explanation.
7 hrs
  -> Lapsus calami! You are definitely right. I meant, of course, "miseria"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search