GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:19 Jan 22, 2001 |
English to Latin translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Wigtil (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Deus solus scit quare sit. OR: Rationem scit Deus solus. |
|
Deus solus scit quare sit. OR: Rationem scit Deus solus. Explanation: OPTION 1: Deus solus scit quare sit. This more precisely means: "Only God knows why it is." The word order of Latin too flexible to include the word "why" without additional explanation. DEUS SOLUS: "God alone, only God" -- in the nominative case in order to function as the subject. SCIT: "knows". QUARE: "why, for what reason". SIT: "(it) is" -- in the subjunctive mood form, since this structure is an indirectly quoted question, or an implicit question, and Latin automatically uses the subjunctive mood in such structures rather than the "regular" indicative mood (SIT rather than EST, in this instance). OPTION 2: Rationem scit Deus solus. This more precisely means: "Only God knows the reason." Again, the word order of Latin is very flexible, so this rendition doesn't include the word "why" literally. RATIONEM: "(the) reason" -- in the accusative case form to show that this word is the direct object of the verb SCIT. SCIT: "knows". DEUS SOLUS: "God alone, only God" -- in the nominative case in order to function as the subject. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.