English to Latin translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: Mighty gods, hearken to my curse! | I'm looking for a Latin phrase that translates into something like "Mighty gods, hearken to my curse!" It's for a fiction story I'm editing, and it's presented as a sort of invocation in the story. You can be a bit creative, as I realize this a pretty specific English phrase. But it gives you the idea.
Many thanks in advance. |
| BrettMNKudoZ activityQuestions: 54 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 32
| Local time: 14:33
|
| | Di magni, exaudite imprecationem meam! | Explanation: 'Magni' is a standing epithet of the gods which means 'great, powerful'. Cf., e.g., Ennius, 'Annales', 5.207 Vahlen ('cum magnis dis'), Ibid., 482 ('Saturnia [i.e., Iuno] magna dearum'), Catullus, 53.5 (di magni, salaputium diesrtum!), etc.
'Exaudire' has the force 'hear (favourably)' = 'hearken', as we would say in older English.
'Imprecatio' may mean simply 'prayer' (as in Jerome, 'Epistulae', 130), but far more often it means 'curse, imprecation'.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-07-18 23:05:52 GMT) --------------------------------------------------
Other possible translations of 'curse' are 'maledictum' and 'exsecratio'. |
| Selected response from:
Joseph J. Brazauskas United States Local time: 15:33
| Grading comment Thank you for your help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  | mighty gods, hearken to my curse! Dii potentes, incantationem meam audite!
Explanation: It's not very creative, but at least it's correct.
| | |
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1 | mighty gods, hearken to my curse! Di magni, exaudite imprecationem meam!
Explanation: 'Magni' is a standing epithet of the gods which means 'great, powerful'. Cf., e.g., Ennius, 'Annales', 5.207 Vahlen ('cum magnis dis'), Ibid., 482 ('Saturnia [i.e., Iuno] magna dearum'), Catullus, 53.5 (di magni, salaputium diesrtum!), etc.
'Exaudire' has the force 'hear (favourably)' = 'hearken', as we would say in older English.
'Imprecatio' may mean simply 'prayer' (as in Jerome, 'Epistulae', 130), but far more often it means 'curse, imprecation'.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-07-18 23:05:52 GMT) --------------------------------------------------
Other possible translations of 'curse' are 'maledictum' and 'exsecratio'.
| Joseph J. Brazauskas United States Local time: 15:33 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 16
|
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 21, 2008 - Changes made by Joseph J. Brazauskas: | | Edited KOG entry | BrettMN's old entry - "Mighty gods, hearken to my curse!" => "Di magni, exaudite imprecationem meam!" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |