Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Latin translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / English to Latin translation | | English term or phrase: Love Above All | I'm looking for a latin translation for the phrase "love above all" as in I believe in love above all else.
Any assistance would be greatly appreciated.
Many thanks. |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  | love above all O amor acima de tudo
Explanation: In Spanish: El amor encima de todo.
In Portuguese: O amor acima de todo.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-11-11 20:00:07 GMT) --------------------------------------------------
In Portuguese: O AMOR ACIMA DE TUDO.
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 | love above all amor ante omnia
Explanation: It's been a while since I took Latin classes, so I can't be so sure, especially about the word order (amor ante omnia vs. ante omnia amor). I hope you mean Latin language, the classical, ancient one, not Romance languages in general.
HTH
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2008-11-12 03:06:35 GMT) --------------------------------------------------
Good question.
Super or supra mean above (over, on top of) but I don't know which one is better to use. Besides, "above all" is an idiom, I think, at least I've found it translated as "ante omnia" in many contexts (God, family, honour, even Muses). So it's not a word-by-word translation, also omnia is plural for all (all things).
"Dulce ante omnia musae" (The Muses, above all things, delightful).
http://www.loc.gov/jefftour/lc/lc-pnls.html
And:
Deus meus, credo in te, spero in te, amo te *super omnia* ex tota anima mea, ex toto corde meo, ex totis viribus meis
My God, I believe in Thee, I hope in Thee, I love Thee *above all* things with all my soul, with all my heart and with all my stregth
ante omnia saecula
before all ages
Quicumque vult salvus esse, *ante omnia* opus est, ut teneat Catholicam fidem
Whoever wishes to be saved must, *above all*, keep the Catholic faith
All on the same page: http://www.thesacredheart.com/latpray.htm
Reference: http://www.wordinfo.info/words/index/info/view_unit/1470 Reference: http://wredmond.home.texas.net/index.html
| Adde Romania Local time: 22:33 Native speaker of: Romanian
|
| | Notes to answerer
Asker: Thanks for the info. Another question, does "ante" mean both 'before' and 'above?'
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 11, 2008 - Changes made by Nesrin: | | Language pair | English => English to Latin |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |