KudoZ home » English to Latin » Idioms / Maxims / Sayings

Respect All, Fear None!

Latin translation: Omnes observa, neminem time (metue)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:56 Sep 23, 2007
English to Latin translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Respect All, Fear None!
A phrase used to inspire strength before battle. For a Tattoo
Adam Fender
Latin translation:Omnes observa, neminem time (metue)
Explanation:
Instead of "observa", "cole" or "(re)verere" might be used, but those have more a religious - ethical meaning.
"Metue" is much stronger than "time", meaning "to be scared of".
Still, there's a famous medieval Latin motto which says "Neminem time, neminem laede" ("Fear no one, wrong no one"), having more or less the same meaning, but I don't reckon it fits in the context you gave.
Selected response from:

Leonardo Marcello Pignataro
Local time: 07:28
Grading comment
Truth be told I was looking for a consince amongst several leads... Your's was right on with a Dr. from England I worked with a couple years ago... Thanks for your time.

As a side note: He had used "time" but I think "Metue" is much more fitting....
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Omnes observa, neminem time (metue)Leonardo Marcello Pignataro


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
respect all, fear none!
Omnes observa, neminem time (metue)


Explanation:
Instead of "observa", "cole" or "(re)verere" might be used, but those have more a religious - ethical meaning.
"Metue" is much stronger than "time", meaning "to be scared of".
Still, there's a famous medieval Latin motto which says "Neminem time, neminem laede" ("Fear no one, wrong no one"), having more or less the same meaning, but I don't reckon it fits in the context you gave.


Leonardo Marcello Pignataro
Local time: 07:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Truth be told I was looking for a consince amongst several leads... Your's was right on with a Dr. from England I worked with a couple years ago... Thanks for your time.

As a side note: He had used "time" but I think "Metue" is much more fitting....
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): BrigitteHilgner, Leonardo Marcello Pignataro


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search