Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Latin translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | | English term or phrase: The King is dead, long live the king | | describing the continuity of a rank. The accession of a new king upon the old dying. |
| thump310KudoZ activityQuestions: 2 (none open) Answers: 0
|
| | Selected response from: Ivo Volt Estonia Local time: 22:34
| Grading comment Thanks, that is exactly what I was looking for 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   | the king is dead, long live the king dignitas non moritur
Explanation: the most approaching Latin expression (from Canon Law) I could find; it means that an istititution continues to live beyond the dead of the officials ...
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence: peer agreement (net): +1
5 hrs confidence:   | the king is dead, long live the king rex mortuus est, vivat rex
Explanation: This seems to be the most common translation of the originally French phrase.
| Ivo Volt Estonia Local time: 22:34 Specializes in field Native speaker of: Estonian PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Thanks, that is exactly what I was looking for |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |