ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Latin » Military / Defense

Fear Nothing On Earth

Latin translation: Nihil in terris /umquam timendum


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:06 Sep 16, 2007
English to Latin translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: Fear Nothing On Earth
I'd like to have this as a short latin phrase for a motto on a crest/tattoo. Thanks
Austin Parker
Latin translation:Nihil in terris /umquam timendum
Explanation:
Since it has to be used for a crest, the gerundive is more suitable and common and general (literally : "nothing is to be feared"), as "time" is referred just to one person and "timete" to more than one.
If "on earth" means "on our planet", then "in terris, if it means "ever", then "umquam".
HIH

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-09-16 16:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

I forgot to add that grammatically there should be an "est" [timendum est], but it is commonly left out in crests and mottos.
Selected response from:

Leonardo Marcello Pignataro
Local time: 21:35
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)



Summary of answers provided
5 +2Nihil in terris /umquam timendumLeonardo Marcello Pignataro
5 +1time nihil terrestreJoseph J. Brazauskas


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fear nothing on earth
time nihil terrestre


Explanation:
Or 'metue nihil terrestre.' Other possibilities are 'Time' or 'metue' nihil quod est in terra.'

Joseph J. Brazauskas
United States
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: bravo Joseph!
1 min
  -> Thank you exceedingly!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
fear nothing on earth
Nihil in terris /umquam timendum


Explanation:
Since it has to be used for a crest, the gerundive is more suitable and common and general (literally : "nothing is to be feared"), as "time" is referred just to one person and "timete" to more than one.
If "on earth" means "on our planet", then "in terris, if it means "ever", then "umquam".
HIH

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-09-16 16:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

I forgot to add that grammatically there should be an "est" [timendum est], but it is commonly left out in crests and mottos.

Leonardo Marcello Pignataro
Local time: 21:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Hi, Leonardo!
7 mins

agree  Margherita Romagnoli
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): xxxsofiablu, Leonardo Marcello Pignataro, Vicky Papaprodromou


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 16, 2007 - Changes made by Vicky Papaprodromou:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: