ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Latin » Military / Defense

Even two are a pack

Latin translation: turba


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pack
Latin translation:turba
Entered by: Łukasz Gos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:45 Jun 2, 2009
English to Latin translations [Non-PRO]
Military / Defense / none
English term or phrase: Even two are a pack
As in to say that even as few as two people form a pack. As in wolf pack. If there is no exact translation of pack, would there be a translation for a pack of wolves? This would be more suited to the needs of the phrase, as opposed to substituting pack for a similar word meaning group. I am specifically looking for a word or words that will denote a pack of wolves or wild dogs.
airductassassin
Et duo faciunt turba
Explanation:
Depending on what exactly you want, "etiam" or "quidem" might be more proper than the simple "et". "Turba" is the wolf pack you're looking for. The word was used in a comparison drawn with Hannibal.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-06-02 17:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

* turbam (Acc.)
Selected response from:

Łukasz Gos
Poland
Local time: 21:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Etiam duo gregem faciunt.Joseph J. Brazauskas
4 +1Et duo faciunt turba
Łukasz Gos


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
even two are a pack
Et duo faciunt turba


Explanation:
Depending on what exactly you want, "etiam" or "quidem" might be more proper than the simple "et". "Turba" is the wolf pack you're looking for. The word was used in a comparison drawn with Hannibal.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-06-02 17:55:02 GMT)
--------------------------------------------------

* turbam (Acc.)

Łukasz Gos
Poland
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph J. Brazauskas: Yes, the resultative accusative 'turbam' is necessary with 'faciunt'. 'Et' for 'etaim' in this usage is mostly poetic, but it is also found so used in prose.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
even two are a pack
Etiam duo gregem faciunt.


Explanation:
Lit., 'Even two make/constitute a pack'.

Joseph J. Brazauskas
United States
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 9, 2009 - Changes made by Łukasz Gos:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: