13:13 Oct 31, 2001 |
English to Latin translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Flavio Ferri-Benedetti Switzerland Local time: 16:02 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | numquam ex operculo de libris putare, numquamque credere quo videtur |
|
numquam ex operculo de libris putare, numquamque credere quo videtur Explanation: Hi! A way to translate this into Latin structures: 1st part: numquam: never ex operculo: by its cover (ablativo) de libris: books (dative, literally "about books" as required by "puto" putare: to judge 2nd part: numquam: never -que: and credere: to believe quo videtur: in what it seems it is Hope it helps :) Flavio Disctinction in Latin |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.