Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Latin translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: brown hair|
|brown hair, brown eyes, Ireland|
17 hrs confidence:
capilli nigri, oculi fusci (oculi atri), Hibernia.
Sorry, I know neither Estonian nor Finnish. But if you need... Ich kann Deutsch, je parle aussi franc,ais, y puedo explicar en espan^ol tambien.
CAPILLI NIGRI: The ancient Romans describe hair either as "light" or "dark" and sometimes "flame" (either "red" or "blond"). The word for "dark hair" is most commonly CAPILLI NIGRI, "flat-black hair." CAPILLI is actually plural, "hairs", and NIGRI means "dull/matte/flat black."
OCULI FUSCI (OCULI ATRI): Beautiful eyes (OCULI) in ancient Rome are either FUSCI, "dark", or else ATRI, "glossy/shining black" (as opposed to NIGRI, "flat black"). The English idiom, "a black eye," does not use words meaning "black" when mentioned in ancient Latin.
The ancient Latin term for Ireland is HIBERNIA, the island to the west of what the Romans called BRITANNIA.
Local time: 10:28
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 60
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations