KudoZ home » English to Latin » Other

live to see another day

Latin translation: referre in (alium) diem.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:live to see another day
Latin translation:referre in (alium) diem.
Entered by: David Wigtil
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:56 Jul 18, 2002
English to Latin translations [PRO]
English term or phrase: live to see another day
no matter how messed up your day is as long as you survived it and "live to see another day" it wasn't that bad
martinro
referre in (alium) diem.
Explanation:
There are many possibilities in Latin, since this is quite idiomatic in English. This Latin rendition literally means, "to defer/postpone to a later day/date." The word ALIUM can be safely omitted, which creates a nice, clean, and short motto.

Much more common is the English saying, "Live to fight another day," far more warlike! An idiomatic Latin rendition of this might be, "vivere ad iterum pugnandum" or "vivere ad post pugnandum."

--Loquamur
Ph. D. in ancient Greek, college professor of Latin, Greek, German, French, and Spanish

Selected response from:

David Wigtil
United States
Local time: 03:23
Grading comment
thankn you

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5referre in (alium) diem.
David Wigtil


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
referre in (alium) diem.


Explanation:
There are many possibilities in Latin, since this is quite idiomatic in English. This Latin rendition literally means, "to defer/postpone to a later day/date." The word ALIUM can be safely omitted, which creates a nice, clean, and short motto.

Much more common is the English saying, "Live to fight another day," far more warlike! An idiomatic Latin rendition of this might be, "vivere ad iterum pugnandum" or "vivere ad post pugnandum."

--Loquamur
Ph. D. in ancient Greek, college professor of Latin, Greek, German, French, and Spanish



David Wigtil
United States
Local time: 03:23
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 60
Grading comment
thankn you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search