Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Latin translations [PRO] Other / qualification | | English term or phrase: Standardised qualification | | comes from the description of a qualification. |
| Andreea BostanKudoZ activityQuestions: 147 ( 5 open) ( 4 without valid answers) ( 21 closed without grading) Answers: 126 United Kingdom
| |
| | Selected response from:
Joseph J. Brazauskas United States Local time: 15:36
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
26 mins confidence:  
1 hr confidence:   | standardised qualification uniformis reddita qualificatio
Explanation: I follow the David Morgan Lexicon, which translates "standardize" as "uniforme reddere", uniformare, unificare
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence: 
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |