GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:35 Jan 13, 2003 |
English to Latin translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Chris Rowson (X) Local time: 13:03 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | pingere semper! |
| ||
3 +2 | saeculis depingere |
| ||
5 | in aeternum pingere/in perpetuum pingere/in saecula pingere |
|
pingere semper! Explanation: Dear Richard, "to paint" is simply "pingere" as an infinitive form of the verb. You can freely put "Always" before or after the verb. It translates as "semper". Hope it helps! Flavio (moderator Eng>Lat) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
saeculis depingere Explanation: Flavio´s proposal is good if it means "to paint and keep painting", although "depingere" might be better. (This word is the origin of the English "depict", and means roughly the same.) But I wonder if "to paint forever" means something different: to paint for the ages to come. For this interpretation, I propose "saeculis depingere". -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-13 08:28:51 (GMT) -------------------------------------------------- \"Depict\" comes form the past participle of depingere: \"depictus\". |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|