Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Latin translations [PRO] Art/Literary - Other | | English term or phrase: invest at a profit | this capital / sum should be re-invested at a profit
Many thanks ! |
| Olga CartlidgeKudoZ activityQuestions: 275 ( 2 open) ( 10 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 119 United Kingdom
| | Local time: 20:36
|
| | Latin translation:lucrose impendere | Explanation: That's how I would put it.
Impendere from Impendo -is -ere, not from impendeo -es -ere.
as in: Impendere pecuniam in aliquam rem (or in aliqua re).
For the "re" of "re-invested" I would use a "rursus"
-------------------------------------------------- Note added at 1 day9 hrs (2011-03-16 08:41:59 GMT) --------------------------------------------------
Yes, your option is also possible, but with a little correction:
It should be "ponere" instead of "poneri".
-------------------------------------------------- Note added at 1 day9 hrs (2011-03-16 08:43:14 GMT) --------------------------------------------------
Yes, your sentence is also possible, with one little correction:
It should be "ponere" instead of "poneri" (which doesn't exist).
-------------------------------------------------- Note added at 14 days (2011-03-29 10:34:47 GMT) --------------------------------------------------
Yes, pecunia collocanda est is also possible, if it fits better in the structure of your sentence. Instead of 'iter' it should be 'iterum'. |
| Selected response from:
 Luis Antonio de Larrauri Local time: 21:36
| Grading comment Many thanks, Louis Antonio. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1 lucrose impendere
Explanation: That's how I would put it.
Impendere from Impendo -is -ere, not from impendeo -es -ere.
as in: Impendere pecuniam in aliquam rem (or in aliqua re).
For the "re" of "re-invested" I would use a "rursus"
-------------------------------------------------- Note added at 1 day9 hrs (2011-03-16 08:41:59 GMT) --------------------------------------------------
Yes, your option is also possible, but with a little correction:
It should be "ponere" instead of "poneri".
-------------------------------------------------- Note added at 1 day9 hrs (2011-03-16 08:43:14 GMT) --------------------------------------------------
Yes, your sentence is also possible, with one little correction:
It should be "ponere" instead of "poneri" (which doesn't exist).
-------------------------------------------------- Note added at 14 days (2011-03-29 10:34:47 GMT) --------------------------------------------------
Yes, pecunia collocanda est is also possible, if it fits better in the structure of your sentence. Instead of 'iter' it should be 'iterum'.
| | | Grading comment | Many thanks, Louis Antonio. |
| Notes to answerer
Asker: Many thanks, Luis. I was thinking of Pecuniam (apud aliquem) ponere e g Eam pecuniam lucrose rursum (rursus) poneri oportet (?)
Asker: Thank you, Luis. I meant "ponere" of course. Also "Pecunia ea rursum (iter) ponenda (collocanda) est."
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |