https://www.proz.com/kudoz/english-to-latin/other/81832-i-love-you-to-the-bottom-of-my-heart.html?

I love you to the bottom of my heart

Latin translation: adamo te ab imo pectore

08:32 Sep 1, 2001
English to Latin translations [Non-PRO]
English term or phrase: I love you to the bottom of my heart
many as possible ways to say this
malcolm
Latin translation:adamo te ab imo pectore
Explanation:
The great Roman orator, Cicero, in his writings often used the verb "adamare" for "loving passionately"; ab imo pectore (from the bottom of one's heart) was used by the great poet Vergil. I just combined the two.

You might add "puella" (young girl) like this:
Adamo te, puella, ab imo pectore
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 03:50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2adamo te ab imo pectore
Francesco D'Alessandro
na +1Toto corde meo te amo
Flavio Ferri-Benedetti
naI just understood that you'd like to have as many expressions as possible for I love you
Francesco D'Alessandro


  

Answers


16 mins peer agreement (net): +2
adamo te ab imo pectore


Explanation:
The great Roman orator, Cicero, in his writings often used the verb "adamare" for "loving passionately"; ab imo pectore (from the bottom of one's heart) was used by the great poet Vergil. I just combined the two.

You might add "puella" (young girl) like this:
Adamo te, puella, ab imo pectore

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 15
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: Te perdite amo (Vergil)
2 days 10 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
1420 days
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
I just understood that you'd like to have as many expressions as possible for I love you


Explanation:
Amo te...
diligo te...
te caram (carum for a man) habeo...
te in deliciis habeo (I love you tenderly)


Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins peer agreement (net): +1
Toto corde meo te amo


Explanation:
Dear Malcolm,

here you have a "fresh" translation of your phrase. "Toto corde meo" is "with all my heart" - "te amo" means "I love you".

You could also say:

-Te Adoro (I adore you)

-Tui amore ardo (I love you passionately - with "you" in genitive case)

-te mirifice amo (very very nice expression which means "I love you with an INCREDIBLE love, an awesome amount of love :)

-te unice diligo (I love you extraordinarily, just because it's YOU)

-TOTO PECTORE TE AMO: the nicest, most sincere way: I love you with all my heart :)

`Hope it helps!

Flavio


    Translation Student
Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 04:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 190

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech
2 days 9 hrs
  -> Grazie Paola :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: