Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Latin translations [PRO]|
|English term or phrase: fallen comrade|
|funeral shield for a deceased fellow fire fighter,cold be a familiar, or general for any fir fighter|
|Latin translation:Occisus sodalis|
Fallen is "occisus" in Latin, as in "fallen on the field of war" and similar contexts.
Sodalis: comrade, as in mate of arms.
Selected response from:
Local time: 22:25
|3 KudoZ points were awarded for this answer |
17 mins confidence:
el compañero que cayó...
I'm giving you options thinking this is a full sentence.
"Lamentamos la pérdida del compañero que nos dejó, luchando por..."
"Lamentamos la pérdida del compañero caído en (el cumplimiento del deber, por ejemplo)" / or "que cayó luchando por ayudar a / socorrer a..."
|Login to enter a peer comment (or grade)|3 hrs confidence: 8 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations