ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Latin » Poetry & Literature

Loyalty to Family

Latin translation: fides erga familiam


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Loyalty to Family
Latin translation:fides erga familiam
Entered by: Luis Antonio de Larrauri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:30 Jun 3, 2009
English to Latin translations [Non-PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: Loyalty to Family
Can someone help me translate "Loyalty to Family" into Latin. I am putting it on my body and want it to be correct. thank you very much
cullen lewis
fides erga familiam
Explanation:
This is one possibility

Here there are similar phrases:
Cicero: de Lege Agraria II - [ Traducir esta página ]
Non defuit consilium; fides erga plebem Romanam, Quirites, aequitas in vos libertatemque vestram vehementer defuit. Iubet enim comitia xviris habere ...
www.thelatinlibrary.com/cicero/legagr2.shtml - 76k - En caché - Páginas similares

fidelitas familiae, fidelitas in familiam are also possible

Fides erga suos would be a nice possibility, but "suos" refers to family in a broader sense, to relatives:


Selected response from:

Luis Antonio de Larrauri
Local time: 21:37
Grading comment
Thanks so much! I greatly appreciate it
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1fides erga familiam
Luis Antonio de Larrauri
4legalitas familaeConstantinos Faridis


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
loyalty to family
legalitas familae


Explanation:
legalitas familae

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 22:37
Native speaker of: Greek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joseph J. Brazauskas: 'Legalitas' in the sense of 'fides' or 'fidelitas' does not occur until the 8th cent. CE at earliest.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
loyalty to family
fides erga familiam


Explanation:
This is one possibility

Here there are similar phrases:
Cicero: de Lege Agraria II - [ Traducir esta página ]
Non defuit consilium; fides erga plebem Romanam, Quirites, aequitas in vos libertatemque vestram vehementer defuit. Iubet enim comitia xviris habere ...
www.thelatinlibrary.com/cicero/legagr2.shtml - 76k - En caché - Páginas similares

fidelitas familiae, fidelitas in familiam are also possible

Fides erga suos would be a nice possibility, but "suos" refers to family in a broader sense, to relatives:




Luis Antonio de Larrauri
Local time: 21:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks so much! I greatly appreciate it
Notes to answerer
Asker: Thank everyone very much! I greatly appreciate it! Any other confirmations? I don't want the wrong sayin on my body for good.....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph J. Brazauskas: I believe that 'fides erga familiam' is the most natural and least ambiguous rendering.
5 hrs
  -> Thank you, Joseph!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 8, 2009 - Changes made by Luis Antonio de Larrauri:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: