Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Latin translations [Non-PRO] Poetry & Literature | | English term or phrase: Loyalty to Family | | Can someone help me translate "Loyalty to Family" into Latin. I am putting it on my body and want it to be correct. thank you very much |
| | | fides erga familiam | Explanation: This is one possibility
Here there are similar phrases:
Cicero: de Lege Agraria II - [ Traducir esta página ]
Non defuit consilium; fides erga plebem Romanam, Quirites, aequitas in vos libertatemque vestram vehementer defuit. Iubet enim comitia xviris habere ...
www.thelatinlibrary.com/cicero/legagr2.shtml - 76k - En caché - Páginas similares
fidelitas familiae, fidelitas in familiam are also possible
Fides erga suos would be a nice possibility, but "suos" refers to family in a broader sense, to relatives:
|
| Selected response from:
 Luis Antonio de Larrauri Local time: 21:37
| Grading comment Thanks so much! I greatly appreciate it 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
49 mins confidence:  
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1 | loyalty to family fides erga familiam
Explanation: This is one possibility
Here there are similar phrases:
Cicero: de Lege Agraria II - [ Traducir esta página ]
Non defuit consilium; fides erga plebem Romanam, Quirites, aequitas in vos libertatemque vestram vehementer defuit. Iubet enim comitia xviris habere ...
www.thelatinlibrary.com/cicero/legagr2.shtml - 76k - En caché - Páginas similares
fidelitas familiae, fidelitas in familiam are also possible
Fides erga suos would be a nice possibility, but "suos" refers to family in a broader sense, to relatives:
| | | Grading comment | Thanks so much! I greatly appreciate it |
| Notes to answerer
Asker: Thank everyone very much! I greatly appreciate it! Any other confirmations? I don't want the wrong sayin on my body for good.....
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |