KudoZ home » English to Latin » Religion

While I breathe, I have faith in you Lord

Latin translation: Dum spiro, credo in te, Deus

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:14 Feb 17, 2006
English to Latin translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: While I breathe, I have faith in you Lord
For a Tattoo
Lauren Lamendola
Latin translation:Dum spiro, credo in te, Deus
Explanation:
Dum spiro, in te, Deus, credo
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 17:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Dum spiro, credo in te, Deus
Kirill Semenov


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
while i breathe, i have faith in you lord
Dum spiro, credo in te, Deus


Explanation:
Dum spiro, in te, Deus, credo

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 17:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flaviofbg: "Domine" would be another good vocative. /// "Dee" formally exists but "deus!" is a much more often used "vocative" in itself (really, it is an exclamative nominative, such as "nugae!": "nonsense!" / "trifles!")
1 hr
  -> hi Flavio, thank you :) I suppose "dee" exists only formally and is never used in practice, right? + Ah, I see, many thanks :)

agree  Vicky Papaprodromou: Çi Kirill!
2 hrs
  -> Hi Vicky, long time no see :)

agree  María Roberto: agree w/ Flavio: "Domine" as a vocative.
4 hrs
  -> I think it also possible, but there is classical "Deus meus", so I suppose `Deus' is also OK
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 17, 2006 - Changes made by Kirill Semenov:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search