GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
01:25 Feb 28, 2001 |
English to Latin translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Albert Golub Local time: 11:19 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | per fortia communicatio |
| ||
na | forget the first one= per communicatio fortia |
| ||
na | The grammar and the vocabulary are incorrect. Use "per communicationem vis." |
|
per fortia communicatio Explanation: hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
forget the first one= per communicatio fortia Explanation: i somehow inverted the order so you've got two! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
The grammar and the vocabulary are incorrect. Use "per communicationem vis." Explanation: Mr. McLean, The grammar and the vocabulary of the answer you selected are incorrect, unfortunately. The word PER always requires the accusative case. This part of the phrase should be, "per communicationem". The word FORTIA is an adjective that means "strong". The word VIS(pronounced "wees") is a noun that means "strength" or "force". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.