KudoZ home » English to Latvian » Automotive / Cars & Trucks

RH adjuster control

Latvian translation: labās puses / labais regulators

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:10 Jul 8, 2008
English to Latvian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: RH adjuster control
Category highlighter (moved with RH adjuster control)

Toggle between items via RH adjuster control (mark/unmark)

RH stands for right hand.
Shall I leave this abbreviation in English or translate it into Latvian?
Inese -
Local time: 22:52
Latvian translation:labās puses / labais regulators
Explanation:
Ja tas ir kaut kas mehānisks, tad labāk regulators. Ja kaut kas ļoti datorizēts, tad var lietot arī vadības ierīce.
RH ir jātulko, jo latviski tas neko neizsaka.
Par labo pusi un labo ir divi aspekti. "Labā puse", protams, ir labskanīgāks, turklāt neparādīsies žargonā pārprotamais "kreisais", tomēr "labais" arī nav nepareizi, turklāt īsāk un vieglāk uztverams.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-07-08 07:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

Oficiālajā datorterminoloģijā "control" atbilsme ir "vadīkla", bet, ja ir iespējams, es ieteiktu izvairīties no sevišķi neskanīgas oficiālās terminoloģijas - kur to var apiet. Kā šajā gadījumā.
Selected response from:

Kaspars Gasuns
Latvia
Local time: 22:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2labās puses / labais regulators
Kaspars Gasuns


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rh adjuster control
labās puses / labais regulators


Language variant: labās puses / labā vadības ierīce

Explanation:
Ja tas ir kaut kas mehānisks, tad labāk regulators. Ja kaut kas ļoti datorizēts, tad var lietot arī vadības ierīce.
RH ir jātulko, jo latviski tas neko neizsaka.
Par labo pusi un labo ir divi aspekti. "Labā puse", protams, ir labskanīgāks, turklāt neparādīsies žargonā pārprotamais "kreisais", tomēr "labais" arī nav nepareizi, turklāt īsāk un vieglāk uztverams.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-07-08 07:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

Oficiālajā datorterminoloģijā "control" atbilsme ir "vadīkla", bet, ja ir iespējams, es ieteiktu izvairīties no sevišķi neskanīgas oficiālās terminoloģijas - kur to var apiet. Kā šajā gadījumā.

Kaspars Gasuns
Latvia
Local time: 22:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 66
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evija Rimšāne: par RH - nav divu domu :)
1 day16 hrs

agree  Doroteja
507 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search