ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Latvian » Chemistry; Chem Sci/Eng

state of the art

Latvian translation: sasniegtais tehniskais līmenis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:31 Jul 14, 2009
English to Latvian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: state of the art
According to the current state of the art, worker protection against silicosis can be consistently assured by respecting the existing regulatory occupational exposure limits.
Vents Villers
Local time: 19:39
Latvian translation:sasniegtais tehniskais līmenis
Explanation:
"Sēdes dalībnieki debatē, vai tas ir jau sasniegtais līmenis vai augstākais sasniedzamais līmenis. Par angļu termina state of the art nozīmi tiek izteikti pretēji viedokļi: 1) tas ir viennozīmīgs; 2) tam ir divas dažādas nozīmes. U. Cerbulis un E. Cauna vērš sēdes dalībnieku uzmanību uz to, ka ļoti bieži šis angļu valodas termins ir apzīmētāja funkcijā (kā defiskoptermins). K. Timmermanis izsaka šaubas, vai latviskajā terminā vajag iekļaut vārdu sasniegtais, arī E. Vimba atbalsta šo viedokli un atzīst, ka termins varētu būt: tehniskā līmeņa stāvoklis. Vienošanās netiek panākta."
Selected response from:

Evita Bartule
Sweden
Local time: 18:39
Grading comment
Tnx:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pašreizējais attīstības līmenis + variācijas
Inese Poga-Smith
4sasniegtais tehniskais līmenis
Evita Bartule
4tehnikas (tehniskie) sasniegumimjbjosh
3pēdējie vai jaunākie sasniegumi
Freimanis


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tehnikas (tehniskie) sasniegumi


Explanation:
Kaut kā tā

mjbjosh
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sasniegtais tehniskais līmenis


Explanation:
"Sēdes dalībnieki debatē, vai tas ir jau sasniegtais līmenis vai augstākais sasniedzamais līmenis. Par angļu termina state of the art nozīmi tiek izteikti pretēji viedokļi: 1) tas ir viennozīmīgs; 2) tam ir divas dažādas nozīmes. U. Cerbulis un E. Cauna vērš sēdes dalībnieku uzmanību uz to, ka ļoti bieži šis angļu valodas termins ir apzīmētāja funkcijā (kā defiskoptermins). K. Timmermanis izsaka šaubas, vai latviskajā terminā vajag iekļaut vārdu sasniegtais, arī E. Vimba atbalsta šo viedokli un atzīst, ka termins varētu būt: tehniskā līmeņa stāvoklis. Vienošanās netiek panākta."


    Reference: http://termini.lza.lv/article.php?id=250
Evita Bartule
Sweden
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tnx:)
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pašreizējais attīstības līmenis + variācijas


Explanation:
1)Problēmas risinājuma stāvoklis
http://www.lu.lv/laikraksts/zinatne/182/index.html

2)tehniskās attīstības līmenis
Eiropas patentu Konvencija
Es to drīzāk sauktu par tehniskās attīstības līmeni

Konvencijā tulkots kā tehnikas līmenis, kas ir diezgan sašaurināti.
(4) Paragraphs 2 and 3 shall not exclude the patentability of any substance or composition, comprised in the state of the art, for use in a method referred to in Article 53(c), provided that its use for any such method is not comprised in the state of the art.


(5) Paragraphs 2 and 3 shall also not exclude the patentability of any substance or composition referred to in paragraph 4 for any specific use in any method referred to in Article 53(c), provided that such use is not comprised in the state of the art.
(4) Šī panta 3. daļu piemēro tikai tad, ja dalībvalsts, kas ir norādīta vēlākajā pieteikumā, ir bijusi norādīta arī agrākajā, publicētajā pieteikumā.
(5) Šī panta 1. līdz 4. daļas nosacījumus par izslēgšanu no patentējamiem izgudrojumiem neattiecina uz vielām vai kompozīcijām, kas zināmas no tehnikas līmeņa, ja tās paredzētas lietošanai 52. panta 4. daļā noteiktajās metodēs, ja pati to lietošana minētajās metodēs nav tehnikas līmeņa daļa.

3)pašreizējais attīstības līmenis
kas visbiežāk tekstos parādās kā "patreizējais attīstības līmenis

Inese Poga-Smith
Canada
Local time: 11:39
Works in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Freimanis: par vārdu patreizējs ir pamatotas šaubas, lieto pašreizējais
4 mins
  -> Nu es jau to neiesaku, bet tas ir atrodams EUR lex linkos.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pēdējie vai jaunākie sasniegumi


Explanation:
nebeidz izbrīnit ZZA komisija, pat cerbuli pieainājuši, un tas arī tik piezīmes vien spēj izteikt.

state of the art technology - būtībā tā ir jaunākā tehnoloģija
arī šeit: atbilstoši pēdējiem sasniegumiem jeb jaunākajiem sasniegumiem. vai tur tehniku vajag likt klāt, šaubos
jaunākā šeit ir arī current

Freimanis
Local time: 19:39
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: