ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Latvian » Computers: Systems, Networks

Link has expired

Latvian translation: saite vairs nav pieejama


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:22 Oct 22, 2009
English to Latvian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Internet
English term or phrase: Link has expired
Kāds ir vispārpieņemtais tulkojums? Variantu man ir daudz, bet divriteni izgudrot te nevar.
Burrell
United Kingdom
Local time: 02:51
Latvian translation:saite vairs nav pieejama
Explanation:
Vēlāk mēģiniet vēlreiz. Pārbaudiet vai adrese ir pareiza un tā ir pareizi uzrakstīta. Ja tā ir saite, tā var būt novecojusi un vietnē vairs nav pieejama.
Selected response from:

Kristine Lielause
Latvia
Local time: 04:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5saite vairs nav pieejama
Kristine Lielause
4 +1saite ir novecojusi
Egils Turks
5saites derīgums ir beidzies
Evija Rimšāne
4saikne ir izbeigusies
Aivars Zarins


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
link has expired
saite vairs nav pieejama


Explanation:
Vēlāk mēģiniet vēlreiz. Pārbaudiet vai adrese ir pareiza un tā ir pareizi uzrakstīta. Ja tā ir saite, tā var būt novecojusi un vietnē vairs nav pieejama.


    Reference: http://windows.microsoft.com/lv-LV/windows-vista/Get-help-wi...
Kristine Lielause
Latvia
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jānis Greivuls
11 mins

agree  Kaspars Gasuns
3 hrs

agree  Evita Bartule
3 hrs

agree  Dzintars Skarbovskis
2 days4 hrs

agree  alis-kis
2 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
link has expired
saikne ir izbeigusies


Explanation:
Šis nav vispārpieņemts, bet būtu precīzs un nepārprotams jēdziens

Aivars Zarins
Latvia
Local time: 04:51
Specializes in field
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jānis Greivuls: manuprāt, samocīti izklausās......
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
link has expired
saite ir novecojusi


Explanation:
"Expired" ir saistīts ar laiku, ar termiņu, ar kaut kā beigšanos, novecošanos.
Tāpēc tulkot šo izteicienu kā "nav pieejama" ir, manuprāt, mazliet neprecīzi, jo saite var būt nepieejama arī kaut vai tāpēc, ka ievietota citur, citā vietā.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-10-22 16:30:27 GMT)
--------------------------------------------------

Kristīne jau pati iekopēja piemēru, kas ir labāks nekā manis atrastais :
"Ja tā ir saite, tā var būt novecojusi ..."
Un tas drīzāk apstiprina manu variantu, vai ne :)

Example sentence(s):
  • "Ja izvēlaties neatjaunināt saites un nesaņemt atgādinājumus, darbgrāmatas lietotāji nezinās, ka dati ir novecojuši."

    Reference: http://office.microsoft.com/lv-lv/excel/HP101023481062.aspx
Egils Turks
Latvia
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in LatvianLatvian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alis-kis
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
link has expired
saites derīgums ir beidzies


Explanation:
nupat tā mazliet rūpīgāk iedziļinājos šī termina līkločos un atskārtu, ka patiesībā nav pareizi teikt ne "novecojusi", ne "nav pieejama", jo visās Jūsu minētajās atsaucēs termina "novecojusi" angliskais ekvivalents ir "out of date", bet "nav pieejama" ekvivalents ir "no longer available".
Microsoft glosārijs sniedz pareizo atbildi, un tur "expired" = "derīgums ir beidzies". Lai arī tas varbūt nav diez ko skanīgi, tāda nu ir tā oficiālā MS/IT valodiņa


    Reference: http://www.microsoft.com/language/xx/xx/search.mspx?sString=...
Evija Rimšāne
Latvia
Local time: 04:51
Works in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: