ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
14:07 Apr 3 English to Latvian
General / Convers...
Errors and Omissions Excepted Arabella Bishop 2
13:58 Mar 2 ^ manager and driver Kristine Lielause 2
13:11 Feb 6 ^ Non-PRO: Better the Devil you know than the Devil you don't Labāk zīle rokā nekā mednis kokā trsk2000 3
12:55 Feb 6 ^ Non-PRO: good things come to those who wait Labs nāk ar gaidīšanu trsk2000 2
21:44 Nov 27 '11 ^ Mrs., Miss, Ms. LaineZunte 1
09:06 Nov 7 '11 ^ Customer Liaison Assistant Arabella Bishop 1
13:59 Nov 4 '11 ^ off Maryland Street Arabella Bishop 1
14:16 Sep 19 '11 ^ Non-PRO: Multifunctional, colourful uncoated paper daudzfunkcionāls, krāsains bezpārklājuma papīrs Stefan Schaller 2
16:30 Apr 6 '11 ^ wellness Zane Jacobs 2
13:16 Feb 12 '11 ^ Citizens Advice Bureau Doroteja 1
11:19 Jan 4 '11 ^ your application may be closed jūsu pieteikums var netikt izskatīts Aigars Kalnins 3
06:16 Aug 27 '10 ^ paste centre Egils Turks 3
11:31 Jun 4 '10 ^ Retirement Community Doroteja 2
11:22 Jun 4 '10 ^ General Community Doroteja 2
18:33 Apr 24 '10 ^ Skat. tālāk par adreses "atšifrējumu" Kristine Lielause 2
19:16 Apr 21 '10 ^ Lūdzu, skat. teikumu Kristine Lielause 1
09:29 Mar 24 '10 ^ Happy birthday Daudz laimes dzimšanas dienā! Richard New 2
10:43 Mar 23 '10 ^ past week nedēļas laikā / pēdējo 7 dienu laikā Kristine Lielause 1
18:50 Nov 13 '09 ^ to be on to something kaut kas bija padomā Kristine Lielause 2
12:48 Oct 9 '09 ^ textual expressions. Janis Zarins 2
12:52 Oct 8 '09 ^ Michel Declunder Janis Zarins 2
12:51 Oct 8 '09 ^ Alain Ducass Alēns Dikass Janis Zarins 2
16:12 Oct 4 '09 ^ ipod touch Ieva_Kupruka 3
10:02 Jul 22 '09 ^ drive and chase potential sales Janis Zarins 2
14:14 Jul 19 '09 ^ B2B web site b2b tīmekļa vietne Janis Zarins 1
14:18 Jul 18 '09 ^ Upsell pārdot ar papildpiedāvājumiem Janis Zarins 1
14:18 Jul 18 '09 ^ vtiger CRM Janis Zarins 2
14:16 Jul 18 '09 ^ StuWeb Janis Zarins 1
14:15 Jul 18 '09 ^ RFID based timing system Janis Zarins 1
14:14 Jul 18 '09 ^ co-director Janis Zarins 2
14:17 Jul 17 '09 ^ desktop applications Janis Zarins 1
14:17 Jul 17 '09 ^ kept up-to-date Janis Zarins 1
14:15 Jul 17 '09 ^ inferred content campaigns from the analysis Janis Zarins 1
14:14 Jul 17 '09 ^ good practice to be retained Janis Zarins 1
14:13 Jul 17 '09 ^ is key to adoption by users Janis Zarins 2
23:33 Jun 2 '09 ^ Wow! O!; Oho! Zanda Herca 1
13:11 May 7 '09 ^ N/A Vents Villers 4
20:11 Mar 18 '09 ^ The present study investigates... Kristine Lielause 4
14:50 Feb 9 '09 ^ what you want it to do for you Aigars Kalnins 3
14:48 Feb 9 '09 ^ to do things for you Aigars Kalnins 3
14:47 Feb 9 '09 ^ lack of confidence in general Aigars Kalnins 1
09:33 Nov 28 '08 ^ to feel strongly about Kristine Lielause 3
21:56 Nov 27 '08 ^ Lūdzu, palīdziet atpiņķerēt šo teikumu! Kristine Lielause 1
17:29 Nov 12 '08 ^ Customer release notes Doroteja 2
20:21 Nov 2 '08 ^ Apjuku, lūdzu padomu. Kristine Lielause 1
10:42 Aug 14 '08 ^ integrity and dignity Doroteja 2
07:28 Jul 30 '08 ^ Quitting Freimanis 2
13:49 Jul 29 '08 ^ Take one day at a time Freimanis 2
17:06 Jun 29 '08 ^ For the personal attention of personīgi.... kungam/kundzei Burrell 1
19:12 Jun 25 '08 ^ to call collect MZS jeb maksā zvana saņēmējs Jana Teteris 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: