KudoZ home » English to Latvian » General / Conversation / Greetings / Letters

Lūdzu padomu....

Latvian translation: vidējā

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:45 Feb 19, 2007
English to Latvian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Lūdzu padomu....
Kādā dzimtē vispārīgā tekstā angļu valodā rakstīt par gaidāmo mazuli? Teksts nav par kādu konkrētu bērniņu, informācija grūtniecēm.
Piemēram, teikums - ****Kopš savu klātbūtni ir pieteicis mazais brīnumiņš, Jūs tagad esat DIVI ... ****
Kristine Sprula (Lielause)
Latvia
Local time: 19:32
Latvian translation:vidējā
Explanation:
Kamēr mazuļa dzimums nav noteikts, bēbis is IT. Arī tad, kad bērna dzimums jau ir zināms un bēbis pat ir piedzimis, visai bieži par to runā kā par IT. Kad mani bērni dzima, es par to biju šokā (es pat suni te par IT atsakos dēvēt, suns taču ir cilvēks!).
Selected response from:

Burrell
United Kingdom
Local time: 17:32
Grading comment
Paldies!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6vidējā
Burrell


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
lūdzu padomu....
vidējā


Explanation:
Kamēr mazuļa dzimums nav noteikts, bēbis is IT. Arī tad, kad bērna dzimums jau ir zināms un bēbis pat ir piedzimis, visai bieži par to runā kā par IT. Kad mani bērni dzima, es par to biju šokā (es pat suni te par IT atsakos dēvēt, suns taču ir cilvēks!).

Burrell
United Kingdom
Local time: 17:32
Works in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Paldies!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dianastr: nu jā! tieši tā. ja nu galīgi neērti par it saukt, tad "the baby", "the ray of light", "the expected addition", var pat dzejā izteikties; tādā stāvoklī māmiņas to tikai novērtēs! :))
2 mins
  -> Paldies!

agree  Uldis Liepkalns
11 mins
  -> Paldies!

agree  Kristīne Biezā
4 hrs
  -> Paldies!

agree  Jekaterina Celnova
11 hrs
  -> Paldies!

agree  mjbjosh
19 hrs

agree  Freimanis: vārdam "bērns" arī latviski pēc būtības ir nekatrā (gramatiskā un īstā) dzimtā - vinš ir bērns, viņa ir bērns = tas bērns. Taču tā meitene, tas zēns.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search