Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Pēc analoģijas ar visu citu pilsētu nosaukumiem, "New" būtu jāpārceļ kā "Ņū-", atšķirība tikai tāda, ka Brunswick vienmēr "u" izrunā gandrīz kā "a". Mans vīrs ir no Ņūbransvikas un daudzkārt esam turp ceļojuši.
Ir arī atsauces latviešu valodā.
Un ar tām divām valodām ir tā, ka franči Kvebekā runā franciski un necieš angļus un citur angļi runā angliski un ne pārāk ieredz frančus, kuri parasti izliekas, ka angļu vispār valodu nesaprot. Un ļoti daudz angļu nav ne mazākās jausmas par franču valodu, lai gan skolā to māca. Tāda savstarpēja rīvēšanās.
Jau trīs ir atbildējuši, bet derētu zināt, *kura* ir domāta - Kanādas province vai ASV pilsēta.
Automatic update in 00:
Answers
24 mins confidence: peer agreement (net): +1
new brunswick
Jaunbrunsvika
Explanation: Kanāda sastāv no 10 provincēm – Alberta, Britu Kolumbija, Kvebeka, Manitoba,
Jaunskotija, Jaunbrunsvika, Ņūfaundlenda, Ontario, Prinča Edvarda sala,
Saskačevana, un 3 teritorijām – Nunavuta, Ziemeļrietumu Teritorijas un Jukona
-------------------------------------------------- Note added at 38 min (2007-10-20 13:55:30 GMT) --------------------------------------------------
Explanation: Nesaprotu, kāpēc būtu Ņūfaundlenda un Jaunbrunsvika; Ņūorleānā arī francūži dzīvo, na un? Bez tam francūži arī Brunswick izrunātu kā Brēsvik. (Vai īstenība velns viņu zina, kā Kanādas francūži to izrunā)
Jaunskotiju varētu vēl saprast, tā kā angliski lieto latīņu vārdu (Nova Scotia, izrunā novaskoša). Bet angļu New ir diezgan konsekventa transkripcija ar "ņū" vai "ņu" (Ņujorka, Ņūorleāna, Ņūfaundlenda, Ņūdžersija). Pie tam "Jaunā Brunsvika" būtu loģiski, ja būtu kaut kur vecā Brunsvika, bet tādas jau nemaz nav (vārds ir izkropļojums no Braunschweig).
Janis Auzins Local time: 19:41 Works in field Native speaker of: Latvian
Explanation: Pēc analoģijas ar visu citu pilsētu nosaukumiem, "New" būtu jāpārceļ kā "Ņū-", atšķirība tikai tāda, ka Brunswick vienmēr "u" izrunā gandrīz kā "a". Mans vīrs ir no Ņūbransvikas un daudzkārt esam turp ceļojuši.
Ir arī atsauces latviešu valodā.
Un ar tām divām valodām ir tā, ka franči Kvebekā runā franciski un necieš angļus un citur angļi runā angliski un ne pārāk ieredz frančus, kuri parasti izliekas, ka angļu vispār valodu nesaprot. Un ļoti daudz angļu nav ne mazākās jausmas par franču valodu, lai gan skolā to māca. Tāda savstarpēja rīvēšanās.