KudoZ home » English to Latvian » IT (Information Technology)

Retain Your Customer

Latvian translation: darbs ar klientiem

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:23 Nov 30, 2004
English to Latvian translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: Retain Your Customer
Kā labāk paetikt latviski, teksts saistībā ar IT produktu izplatīšanu.
Estere Bumane
Local time: 17:22
Latvian translation:darbs ar klientiem
Explanation:
Ņemot vērā "kontekstu":), es tomēr paliktu pie šī (vai kaut kā tamlīdzīga).
Turklāt "Service and Support" ieteiktu tulkot kā "Apkalpošana un atbalsts".
Selected response from:

Renu
Local time: 17:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Saglabājiet savu klientu
Uldis Liepkalns
4darbs ar klientiemRenu
4saglabāt (noturēt/nezaudēt) klientuRenu
3 +1saglabaajiet labas attieciibas ar klientiem
Austra Muizniece


Discussion entries: 5





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
retain your customer
saglabaajiet labas attieciibas ar klientiem


Explanation:
tas gan buutu taads ljoti briivs tulkojums, kam buutu nepiecieshams noteikts konteksts...

Austra Muizniece
Latvia
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 8
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Uldis Liepkalns: Ņemot vērā paskaidrojumus, "labas attiecības ar klientiem", bez "saglabājiet", IMHO, ir labākais.
21 mins
  -> paldies
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
retain your customer
Saglabājiet savu klientu


Explanation:
vai, atkarībā no konteksta(piem., ja tā ir pamācība tirdzniecības menedžerim, "Nepazaudējiet savu klientu!"

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-11-30 20:33:11 GMT)
--------------------------------------------------

Doma ir \"nepazaudēt klientu\", formulējums atkarīgs no konteksta.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-11-30 20:36:23 GMT)
--------------------------------------------------

Tad var pēc patikas- \"izpildiet visas klientu vēlmes\", whatever.

Uldis Liepkalns
Latvia
Local time: 17:22
Works in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inga Baranova: Agree
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
retain your customer
saglabāt (noturēt/nezaudēt) klientu


Explanation:
Piemērotākā vārda izvēle būtu atkarīga no konteksta. Bet doma ir šāda.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-11-30 20:42:32 GMT)
--------------------------------------------------

Varbūt varētu izvēlēties \"Darbs ar klientiem\"? Būtu jāņem vērā arī pārējie uzskaitītie - vai nav cita atsevišķa punkta par klientiem, piem., \'Customer relationships\'...

Renu
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
retain your customer
darbs ar klientiem


Explanation:
Ņemot vērā "kontekstu":), es tomēr paliktu pie šī (vai kaut kā tamlīdzīga).
Turklāt "Service and Support" ieteiktu tulkot kā "Apkalpošana un atbalsts".

Renu
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Uldis Liepkalns: Par otro piekrītu, bet "darbs ar klientiem"... khmmm, ož pēc sociālisma. Kapitālismā strādāt un izpatikt klientam nav darbs, bet bauda :)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search