English to Latvian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / police | | English term or phrase: your rights and entitlements | While under arest. You will be given your rights and entitlements.
This is a legal terminology, I'm having difficulty translating word entitlement as a single word (without going into leghty explanations)
Thank you in advance. |
| | | Latvian translation:tiesības | Explanation: In theory Freimanis is right, however, here the context is “arrest” and the rights and entitlements of a person under arrest. In this context in Latvian only 1 word is used “tiesības”, while “entitlement” usually is translated in this context as “tiesības uz” further stating what the exact entitlements are.
Now this would create a non-sense of writing twice “tiesības”, therefore I would write them only once. |
| Selected response from: Balttext Latvia Local time: 16:08
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:   tiesības un privilēģijas
Explanation: Normally the word entitlement is used in a different context - I recall a BBC broadcast by the late Mr Cook talking about retired people in US.
Also Black's Law Dictionary defines it in the context of social security:
An absolute right to a (usu. monetary) benefit, such as social security, granted immediately upon meeting a legal requirement.
However, in the most general sense entitlement is a privilige and can be directly translated as such.
| Freimanis Local time: 16:08 Specializes in field Native speaker of: Latvian PRO pts in category: 221
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
11 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 tiesības
Explanation: In theory Freimanis is right, however, here the context is “arrest” and the rights and entitlements of a person under arrest. In this context in Latvian only 1 word is used “tiesības”, while “entitlement” usually is translated in this context as “tiesības uz” further stating what the exact entitlements are.
Now this would create a non-sense of writing twice “tiesības”, therefore I would write them only once.
Example sentence(s):- Jūs tiksiet informēts par savām tiesībām.
| Balttext Latvia Local time: 16:08 Specializes in field Native speaker of: Latvian PRO pts in category: 72
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |