ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Latvian » Law (general)

private law order

Latvian translation: privāttiesību priekšraksts


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:32 Nov 27, 2008
English to Latvian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: private law order
Children’s Services spoke to Sigitta with regard to obtaining a private law order to ensure the safety of the children.
Kristine Lielause
Latvia
Local time: 19:43
Latvian translation:privāttiesību priekšraksts
Explanation:
Te atkal ir jautājums par to, kas svarīgāks: juridiskā precizitāte vai saprašana. "Private law" šeit viennozīmīgi ir privāttiesības, "order" - rīkojums, priekšraksts utml. *Priekšraksts* ir oficiālāks termins. Vēlāk vakarā piezvanīšu vienam juristam, mēģāšu precizēt, cik lielā mērā privāttiesību koncepts Ljā vispār pastāv.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-27 19:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

Nu jā, pēc sarunas man īsti vairs nav ko piebilst. Kas attiecas uz *privāttiesībām*, Latvijā šādus (bērnu lietu) jautājumus regulē vai nu Civillikums, vai speciālie likumi, savukārt tiesām ir tikai lēmumi un spriedumi. Es domāju, ka lasītājam, kas ir speciālists, var atstāt augstāk ieteikto variantu. TTC ir apstiprināts termins *priekšraksts*. Nespeciālistam - vienkārši *(uz privāttiesībām balstīts) tiesas lēmums*.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-27 19:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

Vai varbūt *uz privāttiesībām balstīts tiesas priekšraksts* arī spečukiem?? Grūti tulkot no citām tiesību sistēmām.
Selected response from:

mjbjosh
Local time: 18:43
Grading comment
Paldies!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4speciālu tiesas rīkojumu
Uldis Liepkalns
3(tiesas) pavēle/rīkojums par privāttiesībām
Freimanis
3privāttiesību priekšrakstsmjbjosh


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
speciālu tiesas rīkojumu


Explanation:
Manuprāt, "private" šeit nozīmē, ka šis rīkojums attiecas uz konkrētu personu.

Uldis Liepkalns
Latvia
Local time: 19:43
Works in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
privāttiesību priekšraksts


Explanation:
Te atkal ir jautājums par to, kas svarīgāks: juridiskā precizitāte vai saprašana. "Private law" šeit viennozīmīgi ir privāttiesības, "order" - rīkojums, priekšraksts utml. *Priekšraksts* ir oficiālāks termins. Vēlāk vakarā piezvanīšu vienam juristam, mēģāšu precizēt, cik lielā mērā privāttiesību koncepts Ljā vispār pastāv.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-27 19:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

Nu jā, pēc sarunas man īsti vairs nav ko piebilst. Kas attiecas uz *privāttiesībām*, Latvijā šādus (bērnu lietu) jautājumus regulē vai nu Civillikums, vai speciālie likumi, savukārt tiesām ir tikai lēmumi un spriedumi. Es domāju, ka lasītājam, kas ir speciālists, var atstāt augstāk ieteikto variantu. TTC ir apstiprināts termins *priekšraksts*. Nespeciālistam - vienkārši *(uz privāttiesībām balstīts) tiesas lēmums*.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-27 19:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

Vai varbūt *uz privāttiesībām balstīts tiesas priekšraksts* arī spečukiem?? Grūti tulkot no citām tiesību sistēmām.

mjbjosh
Local time: 18:43
Works in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 30
Grading comment
Paldies!
Notes to answerer
Asker: Šoreiz svarīga ir precizitāte.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(tiesas) pavēle/rīkojums par privāttiesībām


Explanation:
private law = privāttiesības. var iztulkot tikai to, kas ir, ja nav doti klienta norādījumi kaut ko adaptēt. un pavēli vai rīkojumu jebkurā gadījumā visdrīzāk pieņem tiesa.

Freimanis
Local time: 19:43
Specializes in field
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 221
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: