ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Latvian » Law (general)

Record-Keeping Requirements Compliance Statement

Latvian translation: atbilstības deklarācija datu glabāšanas noteikumiem


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:01 Aug 18, 2009
English to Latvian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Record-Keeping Requirements Compliance Statement
Record-Keeping Requirements Compliance Statement. This Website fully complies with 18 U.S.C. 2256 and 2257 and the regulations promulgated thereunder. The owners and operators of this Website are secondary producers and are not the primary producer.
Doroteja
Latvia
Local time: 19:44
Latvian translation:atbilstības deklarācija datu glabāšanas noteikumiem
Explanation:
It kā prasās lietot "atbilstības paziņojums", bet tieši "deklarācija" ir visplašāk lietotais termins - visos līmeņos, ieskaitot oficiālo.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-18 15:37:18 GMT)
--------------------------------------------------

It kā jau pareizāk būtu "atbilstības datu glabāšanas noteikumiem deklarācija", bet tas skan vēl samocītāk par pašreizējo variantu. ;)
Selected response from:

Kaspars Gasuns
Latvia
Local time: 19:44
Grading comment
Paldies!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4paziņojums par lietvedību reglamentējošo normatīvo aktu prasībām
DAIGA VEIKMANE
3atbilstības deklarācija datu glabāšanas noteikumiem
Kaspars Gasuns


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
record-keeping requirements compliance statement
atbilstības deklarācija datu glabāšanas noteikumiem


Explanation:
It kā prasās lietot "atbilstības paziņojums", bet tieši "deklarācija" ir visplašāk lietotais termins - visos līmeņos, ieskaitot oficiālo.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-18 15:37:18 GMT)
--------------------------------------------------

It kā jau pareizāk būtu "atbilstības datu glabāšanas noteikumiem deklarācija", bet tas skan vēl samocītāk par pašreizējo variantu. ;)


    Reference: http://www.google.lv/#hl=lv&newwindow=1&q=atbilst%C4%ABbas+d...
Kaspars Gasuns
Latvia
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Paldies!
Login to enter a peer comment (or grade)

420 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
record-keeping requirements compliance statement
paziņojums par lietvedību reglamentējošo normatīvo aktu prasībām


Explanation:
14.3. pants atbilstoši savai kompetencei nodrošina normatīvo aktu prasību un direktora nosūtāmo dokumentu savlaicīgu nodošanu pastam, pasta paziņojumu par dokumenta atbilstību lietvedību reglamentējošo normatīvo aktu prasībām

--------------------------------------------------
Note added at 420 dienas (2010-10-13 09:22:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

paziņojums par lietvedības atbilstību reglamentējošo normatīvo aktu prasībām

Example sentence(s):
  • Paziņojums par atbilstību lietvedību reglamentējošo normatīvo aktu prasībām

    Reference: http://www.riga.lv/NR
DAIGA VEIKMANE
Latvia
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: