ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Latvian » Law (general)

proprietary document

Latvian translation: privāts dokuments (arī "privātsatura dokuments")


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:proprietary document
Latvian translation:privāts dokuments (arī "privātsatura dokuments")
Entered by: Valters Feists
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:57 Jan 18, 2010
English to Latvian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: proprietary document
Izdevējs raksta, ka all rights reserved un proprietary document. Vai ir kāds iegājies variants?
Freimanis
Local time: 19:44
privāts dokuments (arī "privātsatura dokuments")
Explanation:
"Privāts" gan ne tādā nozīmē, ka vienai fiziskai personai piederīgs jeb personīgs (!).

"Privāts" - tādā nozīmē, ka satur privātu (kādai juridiskai entitātei piederīgu), kaut kādā mērā aizsargājamu informāciju, varbūt ne gluži slepenu, bet vismaz noteikti ne pilnīgi brīvi izmantojamu/maināmu.

Sal. - ir "privātie tīkli" telekomunikācijās, kas nav vienas fiziskas personas tīkli, bet ir to īpašnieku privātīpašums un/vai tie tiek aizsargāti, to lietošana ir kaut kādā ziņā ierobežota.

Ja tomēr liekas, ka "proprietary document" (vispār) un "private document" (bieži šaurāk - kaut kas juridisks) ir ļoti atšķirīgas lietas, tad varētu to niansi izteikt ar jaunu terminu - "privātsatura dokuments", "dokuments ar privātinformāciju", ar frāzi - "dokuments satur privātu informāciju".
Selected response from:

Valters Feists
Latvia
Local time: 19:44
Grading comment
Paldies. Nosaucu par privātsatura.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2autortiesības apstiprinošs dokumentsJānis Greivuls
4privāts dokuments (arī "privātsatura dokuments")
Valters Feists
3assertion of copyrightlatvis


Discussion entries: 2





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
autortiesības apstiprinošs dokuments


Explanation:
Par iegājušos variantu neko nezinu, taču diezgan plaši tiek lietota frāze "tiesības apstiprinošs dokuments" (mantojuma, īpašuma utt.)
Ja runa ir par autortiesībām, piedāvāju augšminēto frāzi.

Jānis Greivuls
Latvia
Local time: 19:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alis-kis: varētu būt
1 hr

agree  DAIGA VEIKMANE: īpašuma tiesību apliecinošs dokuments / ieskaitot ( bet neierobežojot līdz autortiesībām) https://www.ebaclearing.eu/EURO1-Proprietary-documents-N=EUR...
272 days
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
privāts dokuments (arī "privātsatura dokuments")


Explanation:
"Privāts" gan ne tādā nozīmē, ka vienai fiziskai personai piederīgs jeb personīgs (!).

"Privāts" - tādā nozīmē, ka satur privātu (kādai juridiskai entitātei piederīgu), kaut kādā mērā aizsargājamu informāciju, varbūt ne gluži slepenu, bet vismaz noteikti ne pilnīgi brīvi izmantojamu/maināmu.

Sal. - ir "privātie tīkli" telekomunikācijās, kas nav vienas fiziskas personas tīkli, bet ir to īpašnieku privātīpašums un/vai tie tiek aizsargāti, to lietošana ir kaut kādā ziņā ierobežota.

Ja tomēr liekas, ka "proprietary document" (vispār) un "private document" (bieži šaurāk - kaut kas juridisks) ir ļoti atšķirīgas lietas, tad varētu to niansi izteikt ar jaunu terminu - "privātsatura dokuments", "dokuments ar privātinformāciju", ar frāzi - "dokuments satur privātu informāciju".


    Reference: http://www.businessdictionary.com/definition/proprietary-inf...
Valters Feists
Latvia
Local time: 19:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Paldies. Nosaucu par privātsatura.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assertion of copyright


Explanation:
Looks to me as if it is an attempt (perhaps even by way of some previous "translation" into Latvian) to reserve all rights and/including copyright. "Autora tiesības" is correct, but to my mind it is not an "apstiprinošs" or certifying document, but a standard warning/claim to the author's copyright, so "Autora tiesības (C) 2010 NN" or Copyright "(C) 2010 NN" is what should appear in the title page of the relevant book (article?). CONTEXT IS IMPORTANT!!

latvis
Australia
Local time: 02:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 20, 2010 - Changes made by Valters Feists:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: