ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Latvian » Law (general)

Complaint for support

Latvian translation: Prasība par uzturlīdzekļu (alimentu) piedziņu


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:35 Oct 26, 2010
English to Latvian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Court deposition
English term or phrase: Complaint for support
Vai kāds zina, kā latviski pareizi šo terminu tulkot?
Zane Jacobs
Local time: 11:45
Latvian translation:Prasība par uzturlīdzekļu (alimentu) piedziņu
Explanation:
Būtu ārkārtīgi vērtīgi zināt arī plašāku kontekstu, taču pagaidām izskatās,, ka runa varētu būt tieši par uzturlīdzekļu piedziņu.

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2010-10-26 20:55:59 GMT)
--------------------------------------------------

Atsauce krievu val.: "Если вы состоите в браке с другим родителем, но не хотите разводиться с ним, вы можете подать иск «О раздельной выплате алиментов» (Complaint for Separate Support) в соответствии со «Сводом законов штата Массачусеттс», глава 209, раздел 32F." (http://www.masslegalhelp.org/russian/children-and-families/g...

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2010-10-26 21:00:46 GMT)
--------------------------------------------------

Pārliecība par variantu ar alimentu piedziņu nostiprinās:
"... Wherefore, plaintiff requests that the Court:
order a suitable amount of support for the child...." (http://www.google.lv/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CBQQFjAA&...


--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2010-10-26 21:03:21 GMT)
--------------------------------------------------

Arī šis dokuments runā par uzturlīdzekļiem: http://www.google.lv/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CBsQFjAB&...
Selected response from:

Jānis Greivuls
Latvia
Local time: 19:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Prasība par uzturlīdzekļu (alimentu) piedziņuJānis Greivuls
Summary of reference entries provided
kas ir alimenti?latvis

  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
complaint for support
Prasība par uzturlīdzekļu (alimentu) piedziņu


Explanation:
Būtu ārkārtīgi vērtīgi zināt arī plašāku kontekstu, taču pagaidām izskatās,, ka runa varētu būt tieši par uzturlīdzekļu piedziņu.

--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2010-10-26 20:55:59 GMT)
--------------------------------------------------

Atsauce krievu val.: "Если вы состоите в браке с другим родителем, но не хотите разводиться с ним, вы можете подать иск «О раздельной выплате алиментов» (Complaint for Separate Support) в соответствии со «Сводом законов штата Массачусеттс», глава 209, раздел 32F." (http://www.masslegalhelp.org/russian/children-and-families/g...

--------------------------------------------------
Note added at 24 min (2010-10-26 21:00:46 GMT)
--------------------------------------------------

Pārliecība par variantu ar alimentu piedziņu nostiprinās:
"... Wherefore, plaintiff requests that the Court:
order a suitable amount of support for the child...." (http://www.google.lv/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CBQQFjAA&...


--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2010-10-26 21:03:21 GMT)
--------------------------------------------------

Arī šis dokuments runā par uzturlīdzekļiem: http://www.google.lv/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CBsQFjAB&...

Jānis Greivuls
Latvia
Local time: 19:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 51
Notes to answerer
Asker: Vienīgais, ko pagaidām zinu par kontekstu, ka prasība ir saistīta ar nodarbinātību...

Asker: Paldies, Jāni. Galu galā izrādījās, ka manā gadījumā šī frāze vislabāk tulkotos kā 'uzturlīdzekļu pieprasījums'. Thanks again!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  latvis: "Complaint for support" ir ,manuprāt, tikai alimentu pieprasijums - no piedziņas (kas nāk tikai pēc tam, kad tiesa prasību apmierina) tur vēl nav ne smakas.
1 day11 hrs
  -> Paldies! Jums taisnība, no pieprasījuma līdz piedziņai vēl tālu.

agree  alis-kis
4 days

agree  DAIGA VEIKMANE
27 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day12 hrs
Reference: kas ir alimenti?

Reference information:
Nezinu vai saskaņā at LV tiesu praksi tas ir pareizi, bet es alimentus saprotu kā maksājumus kas ir domāti uzturēt gan maksātāja sievu/bijušo sievu/draudzeni gan viņas bērna/bērnus. Protams, ir gadijumi kur maksā vienu, bet ne otru. Angliski (resp. Austrālijā) "alimony" būtu maksājums sievai/mātei/draudzenei, bet "support" būtu maksājums viņai par bērnu. Abus tos jēdziens sedz vispārigais "maintenance" (uzturēšana).

latvis
Australia
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: