Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Latvian translations [PRO] Marketing / Market Research / investment theory | | English term or phrase: ownership-specific advantages | Moreover, when firms tend to engage wholly owned subsidiary, they have to meet three criteria of advantages that are ownership-specific advantages, location-specific advantages and internalization advantages.
paldies! |
| Arabella BishopKudoZ activityQuestions: 159 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 77
| | Local time: 19:45
|
| | Latvian translation:ar īpašumtiesībām saistītas priekšrocības | Explanation: Ownership-specific advantages
Property rights or intangible assets, including patents, trademarks, organizational and marketing expertise, production technology, and management and general organizational abilities, that form the basis for a company's advantage over other firm
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2012-01-03 01:42:39 GMT) --------------------------------------------------
Var jau lietot tādus vārdus kā "izrietošs", "specifisks" utt., bet labskanīgi tie noteikti nav un nozīmi īpaši neietekmē. |
| Selected response from:
vita z Latvia Local time: 19:45
| Grading comment paldies! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:   Skat. apsvēr.
Explanation: Šķiet, šis termins ir krietni plašāks.
"Ownership-specific advantages" ir konkurences jēdziens, un tas galvenokārt raksturo specifiskās priekšrocības, kuras ir ne vien saistītas, bet principiāli izriet no biznesa nemateriālajām vērtībām, nemateriālajām īpašumtiesībām, tehnoloģiskajām priekšrocībām, īpaši pilnveidotām metodoloģijām, arī reputācijas, zīmola atpazīstamības, un tā joprojām.
Tādējādi es gribētu ieteikt neizlaist tulkojumā "specifisks", jo tās ir īpašas priekšrocības, kuras ir drīzāk netautāmas vērtības, bet kurām ir liela nozīme konkurētspējas nodrošināšanā.
No īpašumtiesībām izrietošās specifiskās (īpašās) priekšrocības
vai
Specifiskās, no īpašumtiesībām izrietošās priekšrocības
-------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2012-01-03 14:30:49 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Tas ietekmē nozīmi tādējādi, ka, tulkojot atpakaļ, šis termins vairs nebūs atpazīstams, jo tas būs pilnīgi vispārināts.
Example sentence(s):- http://en.wikipedia.org/wiki/Eclectic_paradigm
|  Inese Poga-Smith Canada Local time: 11:45 Specializes in field Native speaker of: Latvian PRO pts in category: 8
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |