English to Latvian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | | English term or phrase: Lūdzu, skat. teikumu | Determine the thickness on individual tablets or coated tablets on the number of tablets or coated tablets defined in the validation protocol.
Nekādi nespēju sakarīgi iztulkot šo vārsmojumu :( |
| | | Selected response from: Freimanis Local time: 01:03
| Grading comment Paldies! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
38 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | lūdzu, skat. teikumu protokolā noteiktajam tablešu vai apvalkoto tablešu skaitam nosakiet atsevišķu tablešu vai apvalkoto
Explanation: ...tablešu biezumu
Kāds ir noteicis, cik jāpārbauda, tabletes ir divu veidu, skaiti un mēri.
| Freimanis Local time: 01:03 Works in field Native speaker of: Latvian PRO pts in category: 16
|
| | |
18 hrs confidence:   | lūdzu, skat. teikumu Nosakiet tablešu vai apvalkoto tablešu biezumu pēc numura uz atsevišķas tabletes vai apvalkotās tabl
Explanation: Es gluzi nepiekriitu. Man liekas ka vaards "by" butu bijis paredzets originalaa: Determine the thickness on individual tablets or coated tablets *BY* the number of tablets or coated tablets defined in the validation protocol. Vismaz tam ir kaada jeega, un mana, ja ta var nosaukt anglu valodas izjuuta prasa shaadu izskaidrojumu:
Nosakiet tablešu vai apvalkoto tablešu biezumu pēc numura uz atsevišķas tabletes vai apvalkotās tabletes, vadoties pēc protokola.
Vardu sakot, protokolaa ir divu veidu ailes, un sho divu veidu tableteem, vadoties pec numura, apskataas to biezumu (drizaak pareizak butu teikt izmeeru)
Apvalkotas tabletes medz saukt ari par geela tableteem.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2009-04-04 23:14:40 GMT) --------------------------------------------------
thickness on individual tablets - thickness *OF?* individual tablets.
Izskatas ka teikuma rakstitajs ka vienigos lieto preposition "on"
-------------------------------------------------- Note added at 1 day20 hrs (2009-04-05 10:44:45 GMT) --------------------------------------------------
Jaa, es pat viiram prasiju ko vinjsh par to teikumu domaa un kaa skaidro, vinjsh nosmeejaas ka ja shitaa turpinaas lietot CAT programmas un katrs domaa ka var tulkot pec burta, nevis pec butibas, piemeram, tadas lietas kaa medikamentus, tas var beigties ar nopietnaam tiesu praavaam, vismaz ASV - garanteets.
| ievastro United States Local time: 18:03 Native speaker of: Latvian
|
| | Notes to answerer
Asker: Izskatas ka teikuma rakstitajs ka vienigos lieto preposition "on" - autors, visticamāk, ir neanglis, jo tās ir slovēņu zāles.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |