ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Latvian » Medical: Pharmaceuticals

Lūdzu, skat. teikumu

Latvian translation: protokolā noteiktajam tablešu vai apvalkoto tablešu skaitam nosakiet atsevišķu tablešu vai apvalkoto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:29 Apr 3, 2009
English to Latvian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Lūdzu, skat. teikumu
Determine the thickness on individual tablets or coated tablets on the number of tablets or coated tablets defined in the validation protocol.

Nekādi nespēju sakarīgi iztulkot šo vārsmojumu :(
Kristine Lielause
Latvia
Local time: 01:03
Latvian translation:protokolā noteiktajam tablešu vai apvalkoto tablešu skaitam nosakiet atsevišķu tablešu vai apvalkoto
Explanation:
...tablešu biezumu

Kāds ir noteicis, cik jāpārbauda, tabletes ir divu veidu, skaiti un mēri.
Selected response from:

Freimanis
Local time: 01:03
Grading comment
Paldies!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1protokolā noteiktajam tablešu vai apvalkoto tablešu skaitam nosakiet atsevišķu tablešu vai apvalkoto
Freimanis
3Nosakiet tablešu vai apvalkoto tablešu biezumu pēc numura uz atsevišķas tabletes vai apvalkotās tabl
ievastro


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lūdzu, skat. teikumu
protokolā noteiktajam tablešu vai apvalkoto tablešu skaitam nosakiet atsevišķu tablešu vai apvalkoto


Explanation:
...tablešu biezumu

Kāds ir noteicis, cik jāpārbauda, tabletes ir divu veidu, skaiti un mēri.

Freimanis
Local time: 01:03
Works in field
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Paldies!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rocker: tikai to validāciju nevajag pamest :-)
1 hr

neutral  ievastro: nosaka ko? Man liekas ka runa nav par skaitu bet par numuru uz tabletes.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lūdzu, skat. teikumu
Nosakiet tablešu vai apvalkoto tablešu biezumu pēc numura uz atsevišķas tabletes vai apvalkotās tabl


Explanation:
Es gluzi nepiekriitu. Man liekas ka vaards "by" butu bijis paredzets originalaa: Determine the thickness on individual tablets or coated tablets *BY* the number of tablets or coated tablets defined in the validation protocol. Vismaz tam ir kaada jeega, un mana, ja ta var nosaukt anglu valodas izjuuta prasa shaadu izskaidrojumu:
Nosakiet tablešu vai apvalkoto tablešu biezumu pēc numura uz atsevišķas tabletes vai apvalkotās tabletes, vadoties pēc protokola.
Vardu sakot, protokolaa ir divu veidu ailes, un sho divu veidu tableteem, vadoties pec numura, apskataas to biezumu (drizaak pareizak butu teikt izmeeru)
Apvalkotas tabletes medz saukt ari par geela tableteem.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2009-04-04 23:14:40 GMT)
--------------------------------------------------

thickness on individual tablets - thickness *OF?* individual tablets.
Izskatas ka teikuma rakstitajs ka vienigos lieto preposition "on"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2009-04-05 10:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

Jaa, es pat viiram prasiju ko vinjsh par to teikumu domaa un kaa skaidro, vinjsh nosmeejaas ka ja shitaa turpinaas lietot CAT programmas un katrs domaa ka var tulkot pec burta, nevis pec butibas, piemeram, tadas lietas kaa medikamentus, tas var beigties ar nopietnaam tiesu praavaam, vismaz ASV - garanteets.

ievastro
United States
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
Notes to answerer
Asker: Izskatas ka teikuma rakstitajs ka vienigos lieto preposition "on" - autors, visticamāk, ir neanglis, jo tās ir slovēņu zāles.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: