Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Latvian translations [PRO] Medical - Medical (general) / Medicīna | | English term or phrase: Right Pulmonary Artery Wedge | | No context, any proposal much appreciated |
| Liene Lielmane KudoZ activityQuestions: 45 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 2
| Local time: 01:05
|
| | Latvian translation:Skat. tālāk | Explanation: "Ieķīlēšanās spiediens" izklausās drausmīgi, šķiet, kad tulkojām par invazīvu spiediena noteikšanu pulmonālajās jeb plašu artērijās un kapilāros kaut kas tamlīdzīgs tika lietots, un tas netika atzīts par pareizu.
"Ķīlis" droši vien radies no principa atveides, jo spiedienu nosaka, izmantojot katetru ar balonu. Skat. attēlu http://en.wikipedia.org/wiki/File:Pulmonary_artery_catheter_...
Katetrs viedo leņķi, ķīli, šo procedūru tad sauc par "wedging".
Balonu inflatē, īslaicīgi nosprostojot artēriju vai kapilāru.
To drīzāk varētu saukt par oklūziju.
Tā kā jautātājs nemaz nav ietvēris spiedienu, tad būtu jāaprobežojas, izmantojot:
labās pulmonālās artērijas oklūzija
No plaušu artērijas stumbra galvenā plaušu artērija sadalās labajā un kreisajā.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-11-02 14:29:43 GMT) --------------------------------------------------
Gribēju piebilst, ka ir ļoti dīvaini, ja klients atsūta tikai dažus terminus, vai arī konteksts ir, tikai tas nav norādīts. Piem., ierīce, attēls, procedūras apraksts, utt. Ir tiešām gandrīz neiespējami kaut ko sakarīgu ieteikt.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day29 mins (2011-11-03 12:53:17 GMT) --------------------------------------------------
Labās pulmonālās artērijas oklūzija tad var lietot.
"Nav ietvēris spiedienu" bija attiecināts uz otru atbildi, ne jautājumu.
Varbūt tabulai ir virsraksts? Ja nav, tad vajadzētu lūgt klientam kādu paskaidrojumu. |
| Selected response from:
 Inese Poga-Smith Canada Local time: 17:05
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:  
1 hr confidence:   | right pulmonary artery wedge Skat. tālāk
Explanation: "Ieķīlēšanās spiediens" izklausās drausmīgi, šķiet, kad tulkojām par invazīvu spiediena noteikšanu pulmonālajās jeb plašu artērijās un kapilāros kaut kas tamlīdzīgs tika lietots, un tas netika atzīts par pareizu.
"Ķīlis" droši vien radies no principa atveides, jo spiedienu nosaka, izmantojot katetru ar balonu. Skat. attēlu http://en.wikipedia.org/wiki/File:Pulmonary_artery_catheter_...
Katetrs viedo leņķi, ķīli, šo procedūru tad sauc par "wedging".
Balonu inflatē, īslaicīgi nosprostojot artēriju vai kapilāru.
To drīzāk varētu saukt par oklūziju.
Tā kā jautātājs nemaz nav ietvēris spiedienu, tad būtu jāaprobežojas, izmantojot:
labās pulmonālās artērijas oklūzija
No plaušu artērijas stumbra galvenā plaušu artērija sadalās labajā un kreisajā.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-11-02 14:29:43 GMT) --------------------------------------------------
Gribēju piebilst, ka ir ļoti dīvaini, ja klients atsūta tikai dažus terminus, vai arī konteksts ir, tikai tas nav norādīts. Piem., ierīce, attēls, procedūras apraksts, utt. Ir tiešām gandrīz neiespējami kaut ko sakarīgu ieteikt.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day29 mins (2011-11-03 12:53:17 GMT) --------------------------------------------------
Labās pulmonālās artērijas oklūzija tad var lietot.
"Nav ietvēris spiedienu" bija attiecināts uz otru atbildi, ne jautājumu.
Varbūt tabulai ir virsraksts? Ja nav, tad vajadzētu lūgt klientam kādu paskaidrojumu.
|  Inese Poga-Smith Canada Local time: 17:05 Specializes in field Native speaker of: Latvian PRO pts in category: 152
|
| | Notes to answerer
Asker: Paldies Inese par komentāriem, bet es, roku liekot uz sirds, saku, ka man nav nevienas atsauces, ne šie termini ir iekļauti tekstā, ne tie ir attiecināti uz kādām bildēm, viņi vienkārši ir norādīti tabulas veidā. Ja man būtu kaut kas pieejams, noteikti neskopotos un padalītos, bet šajā frāzē nav arī ietverts vārds - spiediens
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |