ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Lithuanian » Accounting

recorded at the cost value (minus depreciation)

Lithuanian translation: užregistruoti / įtraukti į apskaitą įsigyjimo verte/savikaina (atėmus nusidėvėjimą)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:recorded at the cost value (minus depreciation)
Lithuanian translation:užregistruoti / įtraukti į apskaitą įsigyjimo verte/savikaina (atėmus nusidėvėjimą)
Entered by: Vitals
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:27 Jul 21, 2009
English to Lithuanian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / finstudio soft
English term or phrase: recorded at the cost value (minus depreciation)
Is to paties konteksto:

Fixed assets and intangible assets should be recorded at the cost value (minus depreciation), except for immovable property

Aciu.
Vitals
Local time: 01:07
užregistruoti / įtraukti į apskaitą įsigyjimo verte (atėmus nusidėvėjimą)
Explanation:
.
Selected response from:

Mindaugas Vasinauskas
Lithuania
Local time: 00:07
Grading comment
Aciu Jums ir Giedrei
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1apskaitoma savikaina (atėmus nusidėvėjimą)
giedre_vilnius
4užregistruoti / įtraukti į apskaitą įsigyjimo verte (atėmus nusidėvėjimą)
Mindaugas Vasinauskas


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
užregistruoti / įtraukti į apskaitą įsigyjimo verte (atėmus nusidėvėjimą)


Explanation:
.

Example sentence(s):
  • Tikrai taip, likutine verte automobilio yra 0,00 Lt. Akte yra nurodyta isigyjimo verte lygi nusidevejimo vertei. Kaip toki automobili itraukti i apskaita?

    Reference: http://www.tax.lt/
Mindaugas Vasinauskas
Lithuania
Local time: 00:07
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Aciu Jums ir Giedrei
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
apskaitoma savikaina (atėmus nusidėvėjimą)


Explanation:
Kiek teko versti tokių tekstų (iš lietuvių į anglų), tai lietuviškai rašoma tiesiog "apskaitoma savikaina".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-07-21 13:28:34 GMT)
--------------------------------------------------


Ilgalaikis turtas ir nematerialusis turtas apskaitomi savikaina (atėmus nusidėvėjimą ir amortizaciją), išskyrus nekilnojamąjį turtą.

(norint visiško tikslumo, reikėtų pridėti "ir amortizaciją", nes yra "materialiojo turto nusidėvėjimas" ir "nematerialiojo turto amortizacija", t. y. skirtingi terminai. Angliškai kartais vadinama vienu žodžiu "depreciation", o kartais irgi išskiriama "amortisation")

giedre_vilnius
Local time: 01:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jurate Janaviciute: visiškai sutinku
2 hrs

neutral  Romualdas Zvonkus: Dėl prasmės sutinku, dėl kalbos kultūros - http://www.vlkk.lt/lit/362
7 hrs
  -> Na bet is VLKK puslapio atrodo, kad jie nedraudžia ir "apskaitymo" :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: